Paroles et traduction Willy Schneider - Wenn die Reben am Rhein Wieder Blühen
Wenn die Reben am Rhein Wieder Blühen
When the Vines on the Rhine Bloom Again
An
die
herrlichen
Tage
und
Stunden,
I
often
fondly
reminisce,
Denk'
ich
immer
so
gerne
zurück.
About
those
glorious
days
and
hours.
Wo
das
Herz
sich
zum
Herzen
gefunden.
When
hearts
found
each
other's
embrace.
An
die
Tage
voll
Liebe
und
Glück.
Those
days
brimming
with
love
and
bliss.
Wenn
die
Reben
am
Rhein
wieder
blühen,
When
the
vines
on
the
Rhine
bloom
again,
Sehnt
mein
Herz
sich
nach
dir
und
nach
dem
Wein.
My
heart
yearns
for
you
and
the
wine.
Wenn
die
Reben
am
Rhein
wieder
blühen,
When
the
vines
on
the
Rhine
bloom
again,
Möchte
ich
so
wie
damals
glücklich
sein.
I
long
to
be
as
happy
as
we
were
then.
Viele
Jahre
sind
nun
schon
vergangen.
Many
years
have
passed
since.
Und
was
damals
am
Rheine
gescheh'n,
And
what
transpired
on
the
Rhine
that
day,
Hält
auch
heute
mein
Herz
noch
gefangen
Still
captivates
my
heart
today
Denn
es
war
ja
so
unsagbar
schön.
For
it
was
simply
inexpressibly
beautiful.
Wenn
die
Reben
am
Rhein
wieder
blühen,
When
the
vines
on
the
Rhine
bloom
again,
Sehnt
mein
Herz
sich
nach
dir
und
nach
dem
Wein.
My
heart
yearns
for
you
and
the
wine.
Wenn
die
Reben
am
Rhein
wieder
blühen,
When
the
vines
on
the
Rhine
bloom
again,
Möchte
ich
so
wie
danals
glücklich
sein.
I
long
to
be
as
happy
as
we
were
then.
Wenn
die
Reben
am
Rhein
wieder
blühen,
When
the
vines
on
the
Rhine
bloom
again,
Möchte
ich
so
wie
damals
glücklich
sein.
I
long
to
be
as
happy
as
we
were
then.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.