Paroles et traduction Willy William - R.Q.T
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.Q.T
R.Q.T (The Right Choice)
Je
suis
monté
dans
ce
train
I
boarded
this
train,
Je
n'avais
pas
de
ticket
Without
a
ticket
in
hand.
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far,
so
good
they
say,
On
m'a
dit
qu'il
fallait
pas
flipper
They
told
me
not
to
freak
out,
just
play.
Je
vois
que
les
autres
s'aiment
I
see
the
others
loving
each
other,
Je
n'ai
pas
fait
de
manière
I
haven't
made
a
scene
or
bothered.
C'est
en
disant
"Je
t'aime"
It's
by
saying
"I
love
you",
Qu'il
n'y
avait
plus
d'place
en
première
That
there's
no
more
room
in
first
class,
it's
true.
Plus
j'avance
et
plus
je
me
dis
The
further
I
go,
the
more
I
wonder,
"Est-ce
que
c'est
bien
toi?"
"Is
it
really
you,
my
heart's
plunder?"
Une
part
de
nous
dira
toujours
A
part
of
us
will
always
say,
"AI-je
fait
le
bon
choix?"
"Did
I
make
the
right
choice,
come
what
may?"
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Mais
ça
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think,
it's
not
true.
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Tu
m'as
pas
laissé
le
choix
You
left
me
no
other
choice,
it's
true.
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Mais
ça
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think,
through
and
through.
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Tu
m'as
pas
laissé
le
choix
You
left
me
no
other
choice,
it's
blue.
Ai-je
fait
le
bon
choix?
Did
I
make
the
right
choice,
I
pray?
Je
me
pose
trop
de
questions,
I
ask
myself
too
many
questions,
it's
true,
Tellement
que
dans
ma
tête
c'est
la
baston
So
much
that
in
my
head
it's
a
brawl,
boo
hoo.
Oui
c'est
vrai,
j'suis
pas
un
gentil
garçon
Yes,
it's
true,
I'm
not
a
nice
guy,
I
confess,
J'ai
fait
signer
un
CDI
à
Cupidon
I
made
Cupid
sign
a
permanent
contract,
no
less.
Assieds
toi,
on
est
mieux
servis
que
par
soi
même
Sit
down,
we're
better
served
by
ourselves,
you
see,
Elle
te
dira
"Est-ce
que
u
m'aimes?"
She'll
ask
you,
"Do
you
love
me?"
Tes
démons
trinqueront
à
la
peine
Your
demons
will
toast
to
the
pain,
so
free,
Une
de
perdue,
dix
qui
reviennent
One
lost,
ten
more
come
back
again,
you
see.
Plus
j'avance
et
plus
je
me
dis
The
further
I
go,
the
more
I
wonder,
"Est-ce
que
c'est
bien
toi?"
"Is
it
really
you,
my
heart's
plunder?"
Une
part
de
nous
dira
toujours
A
part
of
us
will
always
say,
"AI-je
fait
le
bon
choix?"
"Did
I
make
the
right
choice,
come
what
may?"
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Mais
ça
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think,
it's
not
true.
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Tu
m'as
pas
laissé
le
choix
You
left
me
no
other
choice,
it's
true.
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Mais
ça
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think,
through
and
through.
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Tu
m'as
pas
laissé
le
choix
You
left
me
no
other
choice,
it's
blue.
Ai-je
fait
le
bon
choix?
Did
I
make
the
right
choice,
I
pray?
(Fuis
moi)
(Run
away
from
me)
Monsieur
l'agent
je
n'ai
pas
de
ticket
Officer,
I
don't
have
a
ticket,
you
see,
Monté
dans
ce
train
je
me
suis
trompé
I
boarded
this
train,
I
was
mistaken,
it's
true.
La
destination
ne
m'est
pas
destinée
The
destination
is
not
meant
for
me,
boo
hoo.
(Fuis
moi)
(Run
away
from
me)
On
m'a
dit
qu'il
faut
passer
par
là
They
told
me
I
have
to
go
through
this,
it's
true,
Mais
tous
ces
gens
ne
me
ressemblent
pas
But
all
these
people
don't
resemble
me,
boo
hoo.
Mais
ai-je
fait
le
bon
choix?
But
did
I
make
the
right
choice,
I
pray?
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Mais
ça
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think,
it's
not
true.
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Tu
m'as
pas
laissé
le
choix
You
left
me
no
other
choice,
it's
true.
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Mais
ça
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think,
through
and
through.
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you,
Tu
m'as
pas
laissé
le
choix
You
left
me
no
other
choice,
it's
blue.
Ai-je
fait
le
bon
choix
Did
I
make
the
right
choice,
I
pray?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ansley ford, willy william
Album
R.Q.T
date de sortie
21-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.