Wilson Simonal - Manhã No Posto Seis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wilson Simonal - Manhã No Posto Seis




Manhã No Posto Seis
Morning at Post Six
A noite se foi, o dia se fez
The night is gone, the day is here
O sol iluminou
The sun is shining
Manhã no posto seis
Morning at Post Six
Voltar da capelinha
Returning from the chapel
O sino tilintou
The bell rang
Um toque de clarim forte despertou
A loud trumpet blast startled
Queimado pelo sol, no inverno e no verão
Burned by the sun, in winter and in summer
Recolhe o arrastão o velho descantor
The old angler pulls in his net
E a moça tão bonita à sombra se deitou no guarda-sol multicor
And the beautiful girl lay down in the shade under her multi-coloured parasol
Um milagre assim pode ser Copacabana
A miracle like this can only be Copacabana
Que consegue ter o seu jardim em plena areia à luz do sol
Which can have its garden in full sunlight on the beach
A noite se foi, o dia se fez
The night is gone, the day is here
O sol iluminou
The sun is shining
Manhã no posto seis
Morning at Post Six
Voltar da capelinha
Returning from the chapel
O sino tilintou
The bell rang
Um toque de clarim forte despertou
A loud trumpet blast startled
Queimado pelo sol, no inverno e no verão
Burned by the sun, in winter and in summer
Recolhe o arrastão o velho descantor
The old angler pulls in his net
E a moça tão bonita à sombra se deitou no guarda-sol multicor
And the beautiful girl lay down in the shade under her multi-coloured parasol
Um milagre assim pode ser Copacabana
A miracle like this can only be Copacabana
Que consegue ter o seu jardim em plena areia à luz do sol
Which can have its garden in full sunlight on the beach
A noite se foi, o dia se fez
The night is gone, the day is here
O sol iluminou
The sun is shining
Manhã no posto seis
Morning at Post Six
Voltar da capelinha
Returning from the chapel
O sino tilintou
The bell rang
Um toque de clarim forte despertou
A loud trumpet blast startled
Queimado pelo sol, no inverno e no verão
Burned by the sun, in winter and in summer
Recolhe o arrastão o velho descantor
The old angler pulls in his net
E a moça tão bonita à sombra se deitou no guarda-sol multicor
And the beautiful girl lay down in the shade under her multi-coloured parasol
Um milagre assim pode ser Copacabana
A miracle like this can only be Copacabana
Que consegue ter o seu jardim em plena areia à luz do sol
Which can have its garden in full sunlight on the beach





Writer(s): Armando Cavalcanti De Albuquerque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.