Paroles et traduction Wilson Simonal - Marina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descendo
a
rua
da
ladeira
I
walk
down
the
sloping
street
Só
quem
viu,
que
pode
contar
Only
those
who
saw
can
tell
Cheirando
a
flôr
de
laranjeira
Smelling
the
scent
of
orange
blossom
Sá
Marina
vem
prá
dançar...
Sá
Marina,
come
and
dance
De
saia
branca
costumeira
In
her
traditional
white
skirt
Gira
ao
sol,
que
parou
prá
olhar
Twirls
in
the
sun,
which
stops
to
watch
Com
seu
jeitinho
tão
faceira
With
her
cheerful
demeanor
Fez
o
povo
inteiro
cantar...
She
made
everyone
sing
Roda
pela
vida
afora
Whirls
around
life
E
põe
prá
fora
esta
alegria
And
brings
forth
this
joy
Dança
que
amanhece
o
dia
Dances
until
the
break
of
dawn
Prá
se
cantar
For
one
to
sing
Gira,
que
essa
gente
aflita
Twirl,
as
these
troubled
people
Se
agita
e
segue
no
seu
passo
Are
stirred
and
follow
your
stride
Mostra
toda
essa
poesia
do
olhar
Show
us
all
the
poetry
in
your
gaze
Huuuuuuummmm!...
Huuuuuuummmm!...
Deixando
versos
na
partida
Leaving
verses
in
your
wake
E
só
cantigas
prá
se
cantar
And
only
songs
to
sing
Naquela
tarde
de
domingo
On
that
Sunday
afternoon
Fez
o
povo
inteiro
chorar
She
made
everyone
cry
E
fez
o
povo
inteiro
chorar
And
she
made
everyone
cry
E
fez
o
povo
inteiro
chorar...
And
she
made
everyone
cry...
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá!
La
La
La
La
La
La
La
La
La!
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá!
La
La
La
La
La
La
La
La
La!
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá!
La
La
La
La
La
La
La
La
La!
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá!
La
La
La
La
La
La
La
La
La!
Deixando
versos
na
partida
Leaving
verses
in
your
wake
E
só
cantigas
prá
se
cantar
And
only
songs
to
sing
Naquela
tarde
de
domingo
On
that
Sunday
afternoon
Fez
o
povo
inteiro
chorar
She
made
everyone
cry
E
fez
o
povo
inteiro
chorar
And
she
made
everyone
cry
E
fez
o
povo
inteiro
chorar
And
she
made
everyone
cry
E
fez
o
povo
inteiro
chorar...
And
she
made
everyone
cry...
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá!
La
La
La
La
La
La
La
La
La!
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá
Lá!
La
La
La
La
La
La
La
La
La!
E
fez
o
povo
inteiro
chorar
And
she
made
everyone
cry
E
fez
o
povo
inteiro
chorar
And
she
made
everyone
cry
E
fez
o
povo
inteiro
chorar
And
she
made
everyone
cry
E
fez
o
povo
inteiro
chorar...
And
she
made
everyone
cry...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saboia Antonio Adolfo Maurity, Pereira Tiberio Gaspar Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.