Wilson das Neves - Bisavó Madalena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wilson das Neves - Bisavó Madalena




Bisavó Madalena
Прабабушка Мадалена
Nunca vi, vou contar para vocês
Я не видел, но расскажу тебе,
Dançarina igual minha bisavó
Танцовщицы подобной моей прабабушке,
Madalena com 116
Мадалене, которой было 116 лет,
Não perdia a pisada do Forró
Не пропускала ни одного форро.
Dançou coco de roda e xenhenhém
Танцевала коко, ксенхенхен,
Quando andou no sertão de Maceió
Когда странствовала по Масейо,
Aprendeu nos fandangos de Belém
Научилась на фанданго в Белене
Caboclinho, lambada e carimbó
Кабоклиньо, ламбаде и каримбо.
Dançou no Maranhão bumba-meu-boi
Танцевала бумба-мой-бык в Мараньяне,
Gemedera e embolada em Mossoró
Джембеду и эмболаду в Моссоро,
Aprendeu marujada quando foi
Научилась маружаде, когда была
Num natal na Ilha de Marajó
На Рождество на острове Маражо.
Dançou jongo, catira e caxambu
Танцевала жонго, катиру и каксамбу,
No batuque do chão levantou
В батуке поднимала пыль с пола,
Dançou frevo, baião, maracatu
Танцевала фрево, байяо, маракату,
Capoeira e afoxé como ela
Капоэйру и афоше, как никто другой.
Nunca vi, vou contar para vocês
Я не видел, но расскажу тебе,
Dançarina igual minha bisavó
Танцовщицы подобной моей прабабушке,
Madalena com 116
Мадалене, которой было 116 лет,
Não perdia a pisada do forró
Не пропускала ни одного форро.
Dançou xote, xaxado e cirandou
Танцевала шоти, шашаду и кружилась в танце,
E no samba era boa de gogó
А в самбе была хороша в го-го,
De criolo e de mina no tambor
От криоло до мины под барабан,
Madalena no corpo dava
Мадалена своим телом завязывала узлы.
Na Bahia bateu batucajé
В Баие играла на батукаже,
Fez cabeça no toque do roncó
Вела церемонию под звуки ронка,
Também foi Iaô de candomblé
А еще была жрицей кандомбле
De Tomás, de Tobias, de Timbó
Томаса, Тобиаса, Тимбо.
Chula, xiba, rojão, cateretê
Чула, шиба, рожао, катерете,
dançou nos confins do cafundó
Танцевала в самых отдаленных уголках кафундо,
Catobé, catumbi, maculelê
Катобе, катумби, макулеле,
Nunca mais vi ninguém dançar melhor
Никогда больше я не видел, чтобы кто-то танцевал лучше.





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Wilson Das Neves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.