Wilson das Neves - Mestre Marçal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wilson das Neves - Mestre Marçal




Mestre Marçal
Мастер Марсал
Se alguém me bancar eu sei me vestir
Если кто-нибудь меня проспонсирует, я знаю, как одеться
me falta roupa, Iaiá, me falta roupa
Мне только одежды не хватает, милая, только одежды не хватает
Aí, gente. Era assim que o Mestre Marçal falava, olha aí:
Вот так мастер Марсал говорил, гляньте-ка:
Vou comendo mingau pela beira do prato
Ем кашу с краю тарелки,
Enquanto no meio ele esfria.
Пока она в середине остывает.
Vai procurar o teu bloco, das negas do tronco.
Иди поищи свой блок, из девиц с бревном.
Alo Bateria
Алло, Батарея!
Moro em cima do sapato
Живу на ботинке,
Vou levando o corpo do jeito que posso.
Тащу свое тело как могу.
Tás me entendendo compadre
Понимаешь меня, кум,
Se a onça morrer o mato é nosso.
Если ягуар сдохнет, лес наш.
Se alguém me bancar eu sei me vestir
Если кто-нибудь меня проспонсирует, я знаю, как одеться
me falta roupa, Iaiá, me falta roupa
Мне только одежды не хватает, милая, только одежды не хватает
Mas eu sei que nós estamos juntos,
Но я знаю, мы с тобой вместе,
Porem, não estamos, meu bem, misturados.
Однако, мы не перемешаны, родная.
Quero que pegue fogo no mato
Хочу, чтобы лес сгорел,
Vou comer peixe frito e tu peixe assado.
Я буду есть жареную рыбу, а ты - печеную.
Eu vou pro tubo de ensaio,
Я пойду в пробирку,
Que Deus me defenda das coisas modernas.
Пусть Бог защитит меня от современности.
Pois quem morre, meu bem, de favor
Ведь кто умирает, милая, прошу тебя,
Não tem o direito de esticar as pernas.
Не имеет права вытягивать ноги.
Se alguém me bancar eu sei me vestir
Если кто-нибудь меня проспонсирует, я знаю, как одеться
me falta roupa, Iaiá, me falta roupa
Мне только одежды не хватает, милая, только одежды не хватает
Trata de ti não me venha
Занимайся собой, не лезь ко мне,
Que tu desengomas
Ты меня расстраиваешь,
E diz que eu não mudo.
И говоришь, что я не меняюсь.
Eu nasci sem saber nada
Я родился ничего не зная
E também vou morrer
И умру,
Sem aprender tudo.
Так и не узнав всего.
E se a morte é um descanso,
И если смерть - это отдых,
Meu bem, eu prefiro viver é cansado.
Милая, я предпочитаю жить уставшим.
Quero mais é que o mundo
Хочу, чтобы мир
Se acabe em barranco
Обрушился в пропасть,
Que é para eu morrer escorado.
Чтобы я умер, прислонившись.
Se alguém me bancar eu sei me vestir
Если кто-нибудь меня проспонсирует, я знаю, как одеться
me falta roupa, Iaiá, me falta roupa
Мне только одежды не хватает, милая, только одежды не хватает
Tudo bem, justamente legal
Все хорошо, совершенно законно,
Mas não tem bem me dói
Но нет добра, мне больно.
Não me faça pedido
Не проси меня ни о чем.
Tas vendo aí, tu não sabes,
Видишь ли, ты не знаешь,
Com quem vais dançar no salão tas perdido.
С кем будешь танцевать в зале, ты пропал.
Tu não me chamas pra festa
Ты не зовешь меня на праздник,
É para enterro, meu bem,
Только на похороны, милая,
Que me chamas.
Ты меня зовешь.
O corcunda sabe como deita
Горбун знает, как лечь,
Pois é ele que dorme no canto da cama
Ведь это он спит на краю кровати.





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Wilson Das Neves, Jose Belmiro Lima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.