Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Dia Em Que O Morro Descer e Não for Carnaval
Der Tag, an dem der Hügel herunterkommt und es nicht Karneval ist
O
dia
em
que
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
Der
Tag,
an
dem
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
Ninguém
vai
ficar
pra
assistir
o
desfile
final
Niemand
wird
bleiben,
um
die
letzte
Parade
zu
sehen
Na
entrada,
rajada
de
fogos
pra
quem
nunca
viu
Am
Eingang,
Feuerwerks
Salven
für
die,
die
es
nie
gesehen
haben
Vai
ser
de
escopeta,
metralha,
granada
e
fuzil
Es
wird
von
Schrotflinten,
Maschinengewehren,
Granaten
und
Gewehren
sein
O
dia
em
que
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
Der
Tag,
an
dem
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
Não
vai
nem
dar
tempo
de
ter
o
ensaio
geral
Es
wird
nicht
einmal
Zeit
für
die
Generalprobe
geben
E
cada
uma
ala
da
escola
será
uma
quadrilha
Und
jeder
Flügel
der
Schule
wird
eine
Gang
sein
A
evolução
já
vai
ser
de
guerrilha
Die
Entwicklung
wird
schon
Guerilla
sein
E
a
alegoria,
um
tremendo
arsenal
Und
die
Allegorie,
ein
gewaltiges
Arsenal
O
tema
do
enredo
vai
ser
a
cidade
partida
Das
Thema
der
Handlung
wird
die
geteilte
Stadt
sein
No
dia
em
que
o
couro
comer
na
avenida
An
dem
Tag,
an
dem
es
auf
der
Avenida
kracht
Se
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
Wenn
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
O
dia
em
que
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
Der
Tag,
an
dem
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
Ninguém
vai
ficar
pra
assistir
o
desfile
final
Niemand
wird
bleiben,
um
die
letzte
Parade
zu
sehen
Na
entrada,
rajada
de
fogos
pra
quem
nunca
viu
Am
Eingang,
Feuerwerks
Salven
für
die,
die
es
nie
gesehen
haben
Vai
ser
de
escopeta,
metralha,
granada
e
fuzil
Es
wird
von
Schrotflinten,
Maschinengewehren,
Granaten
und
Gewehren
sein
É
a
guerra
civil
Es
ist
Bürgerkrieg
O
dia
em
que
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
Der
Tag,
an
dem
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
Não
vai
nem
dar
tempo
de
ter
o
ensaio
geral
Es
wird
nicht
einmal
Zeit
für
die
Generalprobe
geben
E
cada
uma
ala
da
escola
será
uma
quadrilha
Und
jeder
Flügel
der
Schule
wird
eine
Gang
sein
A
evolução
já
vai
ser
de
guerrilha
Die
Entwicklung
wird
schon
Guerilla
sein
E
a
alegoria,
um
tremendo
arsenal
Und
die
Allegorie,
ein
gewaltiges
Arsenal
O
tema
do
enredo
vai
ser
a
cidade
partida
Das
Thema
der
Handlung
wird
die
geteilte
Stadt
sein
No
dia
em
que
o
couro
comer
na
avenida
An
dem
Tag,
an
dem
es
auf
der
Avenida
kracht
Se
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
Wenn
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
O
povo
virá
de
cortiço,
alagado
e
favela
Das
Volk
wird
aus
Mietskasernen,
Überschwemmungsgebieten
und
Favelas
kommen
Mostrando
a
miséria
sobre
a
passarela
Und
das
Elend
auf
dem
Laufsteg
zeigen
Sem
a
fantasia
que
sai
no
jornal
Ohne
das
Kostüm,
das
in
der
Zeitung
steht
Vai
ser
uma
única
escola,
uma
só
bateria
Es
wird
eine
einzige
Schule
sein,
eine
einzige
Batterie
Quem
vai
ser
jurado?
Ninguém
gostaria
Wer
wird
Juror
sein?
Niemand
würde
das
wollen
Que
desfile
assim
não
vai
ter
nada
igual
Dass
so
eine
Parade
nichts
Gleiches
haben
wird
Não
tem
órgão
oficial,
nem
governo,
nem
liga
Es
gibt
keine
offizielle
Stelle,
keine
Regierung,
keine
Liga
Nem
autoridade
que
compre
essa
briga
Keine
Autorität,
die
sich
auf
diesen
Kampf
einlässt
Ninguém
sabe
a
força
desse
pessoal
Niemand
kennt
die
Stärke
dieses
Volkes
Melhor
é
o
poder
devolver
pra
esse
povo
a
alegria
Besser
ist
es,
wenn
die
Macht
diesem
Volk
die
Freude
zurückgibt
Se
não
todo
mundo
vai
sambar
no
dia
Sonst
wird
jeder
an
dem
Tag
Samba
tanzen
Em
que
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
An
dem
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
O
dia
em
que
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
Der
Tag,
an
dem
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
Ninguém
vai
ficar
pra
assistir
o
desfile
final
Niemand
wird
bleiben,
um
die
letzte
Parade
zu
sehen
Na
entrada,
rajada
de
fogos
pra
quem
nunca
viu
Am
Eingang,
Feuerwerks
Salven
für
die,
die
es
nie
gesehen
haben
Vai
ser
de
escopeta,
metralha,
granada
e
fuzil
Es
wird
von
Schrotflinten,
Maschinengewehren,
Granaten
und
Gewehren
sein
É
a
guerra
civil
Es
ist
Bürgerkrieg
O
dia
em
que
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
Der
Tag,
an
dem
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
Não
vai
nem
dar
tempo
de
ter
o
ensaio
geral
Es
wird
nicht
einmal
Zeit
für
die
Generalprobe
geben
E
cada
uma
ala
da
escola
será
uma
quadrilha
Und
jeder
Flügel
der
Schule
wird
eine
Gang
sein
A
evolução
já
vai
ser
de
guerrilha
Die
Entwicklung
wird
schon
Guerilla
sein
E
a
alegoria,
um
tremendo
arsenal
Und
die
Allegorie,
ein
gewaltiges
Arsenal
O
tema
do
enredo
vai
ser
a
cidade
partida
Das
Thema
der
Handlung
wird
die
geteilte
Stadt
sein
No
dia
em
que
o
couro
comer
na
avenida
An
dem
Tag,
an
dem
es
auf
der
Avenida
kracht
Se
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
Wenn
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
O
povo
virá
de
cortiço,
alagado
e
favela
Das
Volk
wird
aus
Mietskasernen,
Überschwemmungsgebieten
und
Favelas
kommen
Mostrando
a
miséria
sobre
a
passarela
Und
das
Elend
auf
dem
Laufsteg
zeigen
Sem
a
fantasia
que
sai
no
jornal
Ohne
das
Kostüm,
das
in
der
Zeitung
steht
Vai
ser
uma
única
escola,
uma
só
bateria
Es
wird
eine
einzige
Schule
sein,
eine
einzige
Batterie
Quem
vai
ser
jurado?
Ninguém
gostaria
Wer
wird
Juror
sein?
Niemand
würde
das
wollen
Que
desfile
assim
não
vai
ter
nada
igual
Dass
so
eine
Parade
nichts
Gleiches
haben
wird
Não
tem
órgão
oficial,
nem
governo,
nem
liga
Es
gibt
keine
offizielle
Stelle,
keine
Regierung,
keine
Liga
Nem
autoridade
que
compre
essa
briga
Keine
Autorität,
die
sich
auf
diesen
Kampf
einlässt
Ninguém
sabe
a
força
desse
pessoal
Niemand
kennt
die
Stärke
dieses
Volkes
Melhor
é
o
poder
devolver
pra
esse
povo
a
alegria
Besser
ist
es,
wenn
die
Macht
diesem
Volk
die
Freude
zurückgibt
Se
não
todo
mundo
vai
sambar
no
dia
Sonst
wird
jeder
an
dem
Tag
Samba
tanzen
Que
o
morro
descer
e
não
for
carnaval
An
dem
der
Hügel
herunterkommt
und
es
nicht
Karneval
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Wilson Das Neves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.