Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Samba É Meu Dom
Samba Ist Meine Gabe
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
Aprendi
bater
samba
ao
compasso
do
meu
coração
Ich
lernte,
Samba
im
Takt
meines
Herzens
zu
schlagen
De
quadra,
de
enredo,
de
roda,
na
palma
da
mão
Auf
dem
Hof,
in
der
Parade,
im
Kreis,
in
der
Handfläche
De
breque,
de
partido
alto,
e
o
samba-canção
Mit
Breque,
Partido
Alto
und
dem
Samba-Canção
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
Aprendi
dançar
samba
vendo
um
samba
de
pé
no
chão
Ich
lernte
Samba
tanzen,
als
ich
einen
Samba
auf
dem
bloßen
Boden
sah
No
Império
Serrano,
a
escola
da
minha
paixão
Im
Império
Serrano,
der
Schule
meiner
Leidenschaft
No
terreiro,
na
rua,
no
bar,
gafieira
e
salão
Auf
dem
Festplatz,
auf
der
Straße,
in
der
Bar,
im
Tanzlokal
und
im
Salon
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
Aprendi
cantar
samba
com
quem
dele
fez
profissão
Ich
lernte
Samba
singen
von
denen,
die
ihn
zum
Beruf
gemacht
haben
Mário
Reis,
Vassourinha,
Atualfo,
Ismael,
Jamelão
Mário
Reis,
Vassourinha,
Atualfo,
Ismael,
Jamelão
Com
Roberto
Silva,
Sinhô,
Donga,
Ciro
e
João
Gilberto
Mit
Roberto
Silva,
Sinhô,
Donga,
Ciro
und
João
Gilberto
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
Aprendi
muito
samba
com
quem
sempre
fez
samba
bom
Ich
habe
viel
Samba
gelernt
von
denen,
die
immer
guten
Samba
gemacht
haben
Silas,
Zinco,
Aniceto,
Aniscar,
Cachiné,
Jaguarão
Silas,
Zinco,
Aniceto,
Aniscar,
Cachiné,
Jaguarão
Zé
com
fome,
Herivelto,
Marçal,
Mirabô,
Henricão
Zé
com
fome,
Herivelto,
Marçal,
Mirabô,
Henricão
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
É
no
samba
que
eu
vivo,
do
samba
é
que
eu
ganho
meu
pão
Im
Samba
lebe
ich,
vom
Samba
verdiene
ich
mein
Brot
E
é
num
samba
que
eu
quero
morrer
de
baquetas
na
mão
Und
in
einem
Samba
möchte
ich
sterben,
mit
den
Trommelstöcken
in
der
Hand
Pois
quem
é
de
samba
meu
nome
não
esquece
mais
não
Denn
wer
vom
Samba
ist,
vergisst
meinen
Namen
nicht
mehr,
meine
Liebe.
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
Aprendi
bater
samba
ao
compasso
do
meu
coração
Ich
lernte,
Samba
im
Takt
meines
Herzens
zu
schlagen
De
quadra,
de
enredo,
de
roda,
na
palma
da
mão
Auf
dem
Hof,
in
der
Parade,
im
Kreis,
in
der
Handfläche
De
breque,
de
partido
alto,
e
o
samba-canção
Mit
Breque,
Partido
Alto
und
dem
Samba-Canção
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
Aprendi
dançar
samba
vendo
um
samba
de
pé
no
chão
Ich
lernte
Samba
tanzen,
als
ich
einen
Samba
auf
dem
bloßen
Boden
sah
No
Império
Serrano,
a
escola
da
minha
paixão
Im
Império
Serrano,
der
Schule
meiner
Leidenschaft
No
terreiro,
na
rua,
no
bar,
gafieira
e
salão
Auf
dem
Festplatz,
auf
der
Straße,
in
der
Bar,
im
Tanzlokal
und
im
Salon
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
Aprendi
cantar
samba
com
quem
dele
fez
profissão
Ich
lernte
Samba
singen
von
denen,
die
ihn
zum
Beruf
gemacht
haben
Mário
Reis,
Vassourinha,
Atualfo,
Ismael,
Jamelão
Mário
Reis,
Vassourinha,
Atualfo,
Ismael,
Jamelão
Com
Roberto
Silva,
Sinhô,
Donga,
Ciro
e
João
Gilberto
Mit
Roberto
Silva,
Sinhô,
Donga,
Ciro
und
João
Gilberto
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
Aprendi
muito
samba
com
quem
sempre
fez
samba
bom
Ich
habe
viel
Samba
gelernt
von
denen,
die
immer
guten
Samba
gemacht
haben
Silas,
Zinco,
Aniceto,
Aniscar,
Cachiné,
Jaguarão
Silas,
Zinco,
Aniceto,
Aniscar,
Cachiné,
Jaguarão
Zé
com
fome,
Herivelto,
Marçal,
Mirabô,
Henricão
Zé
com
fome,
Herivelto,
Marçal,
Mirabô,
Henricão
O
samba
é
meu
dom
Samba
ist
meine
Gabe
É
no
samba
que
eu
vivo,
do
samba
é
que
eu
ganho
meu
pão
Im
Samba
lebe
ich,
vom
Samba
verdiene
ich
mein
Brot
E
é
num
samba
que
eu
quero
morrer
de
baquetas
na
mão
Und
in
einem
Samba
möchte
ich
sterben,
mit
den
Trommelstöcken
in
der
Hand
Pois
quem
é
de
samba,
meu
nome
não
esquece
mais
não
Denn
wer
vom
Samba
ist,
vergisst
meinen
Namen
nicht
mehr,
meine
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro, Wilson Das Neves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.