Paroles et traduction Wim Soutaer - Neem Me Bij De Hand
De
wereld
staat
in
brand
Мир
в
огне.
De
hemel
grijs
en
grauw
Небо
серое
и
серое.
Je
ogen
kijken
vragend
В
твоих
глазах
вопрос.
Wat
beteken
ik
voor
jou
Что
я
значу
для
тебя
Rust
en
alle
tijd
Отдых
и
все
время.
Dansen
in
de
zon
Танцы
на
солнце
Kussen
onder
lakens
Подушка
под
простынями
Fris
water
uit
de
bron
Свежая
вода
из
родника.
Je
laat
me
alles
zien
Ты
покажешь
мне
все.
Je
doet
me
leven
Ты
заставляешь
меня
Жить.
Neem
me
met
je
mee
Возьми
меня
с
собой.
Neem
me
bij
de
hand
Возьми
меня
за
руку.
Breng
me
naar
die
plek
Отведи
меня
туда.
Waar
we
samen
zijn
Где
мы
вместе
En
neem
mij
И
возьми
меня.
Neem
me
met
je
mee
Возьми
меня
с
собой.
Neem
me
bij
de
hand
Возьми
меня
за
руку.
Breng
me
waar
m′n
onbezonnen
hart
zo
naar
verlangt
Принеси
мне
то,
чего
так
жаждет
мое
дерзкое
сердце.
Ergens
onderweg
Где-то
по
пути
...
Fluister
je
m'n
naam
Ты
шепчешь
мое
имя?
Ik
luister
naar
je
woorden
Я
слушаю
твои
слова.
Dat
heb
ik
altijd
al
gedaan
Я
всегда
так
делал.
Je
laat
me
alles
zien
Ты
покажешь
мне
все.
Je
doet
me
leven
Ты
заставляешь
меня
Жить.
Neem
mij
neem
me
met
je
mee
Возьми
меня
возьми
меня
с
собой
Neem
me
bij
de
hand
Возьми
меня
за
руку.
Breng
me
naar
die
plek
Отведи
меня
туда.
Waar
we
samen
zijn
Где
мы
вместе
En
neem
mij
И
возьми
меня.
Neem
me
met
je
mee
Возьми
меня
с
собой.
Neem
me
bij
de
hand
Возьми
меня
за
руку.
Breng
me
waar
m′n
onbezonnen
hart
zo
naar
verlangt
Принеси
мне
то,
чего
так
жаждет
мое
дерзкое
сердце.
Het
lijkt
alsof
ik
droom
Кажется,
я
сплю.
Maar
jij
bent
levensecht
Но
ты
как
живая.
Telkens
als
ik
struikel
help
je
mij
weer
recht
Каждый
раз,
когда
я
спотыкаюсь,
ты
снова
помогаешь
мне.
Neem
mij
neem
me
met
je
mee
Возьми
меня
возьми
меня
с
собой
Neem
me
bij
de
hand
Возьми
меня
за
руку.
Breng
me
naar
die
plek
Отведи
меня
туда.
Waar
we
samen
zijn
Где
мы
вместе
En
neem
mij
И
возьми
меня.
Neem
me
met
je
mee
Возьми
меня
с
собой.
Neem
me
bij
de
hand
Возьми
меня
за
руку.
Breng
me
waar
m'n
onbezonnen
hart
zo
naar
verlangt
Принеси
мне
то,
чего
так
жаждет
мое
дерзкое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anton Mostin, Publsihing, Wim Soutaer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.