Paroles et traduction Wincent Weiss feat. Männersache - Wenn mir die Worte fehlen - Akustik Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
treibe
durch
die
Straßen
Я
хожу
по
улицам
Wie
ein
kleines
Floß
im
Meer
Как
маленький
плот
в
море
Ich
hör′
nur
weißes
Rauschen
Я
слышу
только
белый
шум
Ich
hör'
nur
diesen
Lärm
Я
слышу
только
этот
шум
Worte
sind
wie
Wellen
Слова,
как
волны
Brechen
über
mir
zusamm′n
Ломиться
надо
мной
Ist
irgendwer
da
draußen
Кто-нибудь
там
Der
mich
verstehen
kann?
Который
может
меня
понять?
Der
mich
verstehen
kann?
Который
может
меня
понять?
Hör
mir
zu,
wenn
ich
schweige!
Послушай
меня,
когда
я
молчу!
Schau
genauer
hin
Посмотрите
внимательнее
Hör
mir
zu,
wenn
ich
dir
zeige
Послушай
меня,
когда
я
покажу
тебе
Wer
ich
wirklich
bin
Кто
я
на
самом
деле
Hör
mir
zu,
wenn
ich
schweige
Послушай
меня,
когда
я
молчу
Ich
hab'
so
viel
zu
erzähl'n
У
меня
на
столько
же
мне
остается
Und
das
Reden
fällt
oft
leichter
И
говорить
часто
легче
Wenn
mir
die
Worte
...
Если
мне
слова
...
Wenn
mir
die
Worte
fehl′n
Когда
мне
не
хватает
слов
Volle
Köpfe,
leere
Phrasen
Полные
головы,
пустые
фразы
Jeder
redet
aus
Prinzip
Все
говорят
из
принципа
Tausend
Sätze,
die
dir
sagten
Тысяча
фраз,
которые
сказали
вам
Dass
es
nichts
zu
sagen
gibt
Что
нечего
сказать
Worte
sind
wie
Mauern
Слова,
как
стены
Die
lassen
keinen
rein
Они
никого
не
пускают
Das
Gefühl
kennt
keine
Sprache
Чувство
не
знает
языка
Es
versteht
sich
von
allein
Само
собой
разумеется
Es
versteht
sich
von
allein
Само
собой
разумеется
Hör
mir
zu,
wenn
ich
schweige!
Послушай
меня,
когда
я
молчу!
Schau
genauer
hin
Посмотрите
внимательнее
Hör
mir
zu,
wenn
ich
dir
zeige!
Слушай
меня,
когда
я
тебе
покажу!
Wer
ich
wirklich
bin
Кто
я
на
самом
деле
Hör
mir
zu,
wenn
ich
schweige!
Послушай
меня,
когда
я
молчу!
Ich
hab′
so
viel
zu
erzähl'n
У
меня
на
столько
же
мне
остается
Und
das
Reden
fällt
oft
leichter
И
говорить
часто
легче
Wenn
mir
die
Worte
...
Если
мне
слова
...
Denn
wie
oft
ist
das,
was
man
nicht
ausspricht
Потому
что
как
часто
то,
что
вы
не
произносите
Das,
worum
es
geht?
То,
о
чем
идет
речь?
Und
so
oft
ist
das,
was
zwischen
den
Zeil′n
steht
И
так
часто
то,
что
стоит
между
строк
Das,
was
wirklich
zähl!
То,
что
действительно
подсчитано!
Hör
mir
zu,
wenn
ich
schweige!
Послушай
меня,
когда
я
молчу!
Schau
genauer
hin
Посмотрите
внимательнее
Hör
mir
zu,
wenn
ich
dir
zeige!
Слушай
меня,
когда
я
тебе
покажу!
Wer
ich
wirklich
bin
Кто
я
на
самом
деле
Hör
mir
zu,
wenn
ich
schweige!
Послушай
меня,
когда
я
молчу!
Ich
hab'
so
viel
zu
erzähl′n
У
меня
на
столько
же
мне
остается
Und
das
Reden
fällt
oft
leichter
И
говорить
часто
легче
Wenn
mir
die
Worte
fehl'n
Когда
мне
не
хватает
слов
Wenn
mir
die
Worte
fehl′n
Когда
мне
не
хватает
слов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KEVIN ZAREMBA, WINCENT WEISS, SERA FINALE, JOHANNES WALTER MUELLER, SIMON MUELLER-LERCH, SASCHA WERNICKE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.