Paroles et traduction Wincent Weiss - Stiehl mir die Show (aus "Elemental")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stiehl mir die Show (aus "Elemental")
Steal the Show (from "Elemental")
Ich
fahr
los,
einfach
gradeaus
I
drive
off,
straight
ahead
Immer
schon
ein
neues
Ziel
vor
Augen
Always
a
new
goal
in
sight
Aber
dann
fiel
mir
dein
Lächeln
auf
But
then
your
smile
caught
my
eye
Und
ich
wusste,
was
ich
wirklich
brauche
And
I
knew
what
I
really
needed
Du
bist
die
Eins
und
die
Zwei
bin
ich
You're
number
one
and
I'm
number
two
Ist
okay,
wenn
ich
sag,
ich
steh
auf
dich
(ich
steh
auf
dich)
It's
okay
if
I
say
I'm
into
you
(I'm
into
you)
Ist
das
hier
wahr?
Is
this
real?
Dann
sag's
mir
einfach
so
Then
just
tell
me
so
Ich
komm
damit
klar
I
can
handle
it
Stiehl
mir
ruhig
die
Show
Steal
the
show
from
me
Wir
sind
wie
Sonne
und
Regen
We're
like
sun
and
rain
Lass
uns
die
Wolken
bewegen
Let's
move
the
clouds
Es
passt
so
gut,
wir
beide,
du
und
ich,
oh
ja
It
fits
so
well,
the
two
of
us,
you
and
I,
oh
yeah
Heute
Nacht
könnte
was
starten
Tonight
something
could
start
Such
mich
doch,
du
weißt,
ich
werd
warten
auf
dich
Look
for
me,
you
know
I'll
be
waiting
for
you
Ist
das
hier
wahr?
Is
this
real?
Dann
sag's
mir
einfach
so
Then
just
tell
me
so
Ich
komm
damit
klar
I
can
handle
it
Stiehl
mir
ruhig
die
Show
Steal
the
show
from
me
Ist
das
hier
wahr?
Is
this
real?
Dann
sag's
mir
einfach
so
Then
just
tell
me
so
Ich
komm
damit
klar
I
can
handle
it
Stiehl
mir
ruhig
die
Show
Steal
the
show
from
me
Du
strahlst,
du
strahlst
You
shine,
you
shine
Als
wär
es
für
immer,
echt
für
immer
As
if
it
were
forever,
truly
forever
Du
strahlst,
du
strahlst
You
shine,
you
shine
Stiehl
mir
die
Show
Steal
the
show
from
me
Ist
das
hier
wahr?
Is
this
real?
Dann
sag's
mir
einfach
so
Then
just
tell
me
so
Ich
komm
damit
klar
I
can
handle
it
Stiehl
mir
ruhig
die
Show
Steal
the
show
from
me
(Ich
fahr
los,
immer
gradeaus)
(I
drive
off,
straight
ahead)
(Immer
schon
ein
neues
Ziel
vor
Augen)
ist
das
hier
wahr?
(Always
a
new
goal
in
sight)
Is
this
real?
(Aber
dann
fiel
mir
dein
Lächeln
auf)
dann
sag's
mir
einfach
so
(But
then
your
smile
caught
my
eye)
Then
just
tell
me
so
(Du
bist
die
Eins
und
die
Zwei
bin
ich)
(You're
number
one
and
I'm
number
two)
(Ist
okay,
wenn
ich
sag,
ich
steh
auf
dich)
ich
komm
damit
klar
(It's
okay
if
I
say
I'm
into
you)
I
can
handle
it
Stiehl
mir
ruhig
die
Show
Steal
the
show
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ari Leff, Thomas Newman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.