Paroles et traduction Winchester Cathedral Choir - Once In Royal David's City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once In Royal David's City
Однажды в городе царя Давида
Once
in
royal
Davids
city,
Однажды
в
городе
царя
Давида,
Stood
a
lowly
cattle
shed,
Стоял
скромный
хлев
для
скота,
Where
a
mother
laid
her
Baby,
Где
мать
положила
Младенца,
In
a
manger
for
His
bed:
В
ясли,
как
в
кроватку,
крошку
мою:
Mary
was
that
mother
mild,
Мария,
та
кроткая
мать,
Jesus
Christ,
her
little
Child.
Иисус
Христос,
ее
маленький
Сын.
He
came
down
to
earth
from
heaven,
Он
спустился
на
землю
с
небес,
Who
is
God
and
Lord
of
all,
Он
- Бог
и
Господь
всего
сущего,
And
His
shelter
was
a
stable,
И
Его
приютом
был
хлев,
And
His
cradle
was
a
stall:
А
колыбелью
- ясли
простые:
With
the
poor,
and
mean,
and
lowly,
С
бедными,
простыми,
смиренными,
Lived
on
earth
our
Saviour
holy.
Жил
на
земле
наш
святой
Спаситель.
For
He
is
our
childhood's
pattern;
Он
- пример
для
нашего
детства;
Day
by
day,
like
us,
He
grew;
День
за
днем,
как
мы,
Он
рос;
He
was
little,
weak,
and
helpless,
Он
был
мал,
слаб
и
беспомощен,
Tears
and
smiles,
like
us
He
knew;
Слезы
и
улыбки,
как
мы,
Он
знал;
And
He
cares
when
we
are
sad,
И
Он
заботится,
когда
нам
грустно,
And
he
shares
when
we
are
glad.
И
разделяет
с
нами
нашу
радость.
And
our
eyes
at
last
shall
see
Him,
И
наши
глаза
наконец
увидят
Его,
Through
His
own
redeeming
love;
Через
Его
искупительную
любовь;
For
that
Child
so
dear
and
gentle,
Ибо
тот
Дитя,
такой
дорогой
и
нежный,
Is
our
Lord
in
heaven
above:
Наш
Господь
на
небесах
превыше:
And
He
leads
His
children
on,
И
Он
ведет
Своих
детей,
To
the
place
where
He
is
gone.
Туда,
где
Он
Сам
пребывает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry John Gauntlett, Arthur Henry Mann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.