Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Diable Et Le Fermier
Дьявол и фермер
C'est
l'histoire
d'un
diable,
sortant
tout
droit
des
flammes
Это
история
о
дьяволе,
явившемся
прямо
из
пламени,
Promettant
au
fermier
de
lui
laisser
son
âme
Пообещавшем
фермеру
оставить
ему
душу.
Our
story
starts
in
flame,
a
devil
straight
from
hell
Наша
история
начинается
в
пламени,
дьявол
прямиком
из
ада
Who
to
a
farmer
swore
to
spare
his
mortal
soul
Фермеру
поклялся
пощадить
его
бренную
душу,
If
he'd
divide
and
share
the
harvest
he
had
sown
Если
тот
разделит
и
поделится
урожаем,
что
посеял,
Half
and
half
for
each,
that's
how
the
deal
was
drawn
Половина
и
половина
каждому,
так
была
заключена
сделка.
À
chacun
sa
moitié
c'est
une
obligation
Каждому
своя
половина,
это
обязательство.
Le
diable
choisit
pour
que
l'entente
soit
bonne
Дьявол
выбрал,
чтобы
соглашение
было
хорошим,
De
garder
ce
qu'il
reste
sur
la
terre
à
l'automne
Оставить
себе
то,
что
останется
на
земле
осенью.
The
devil
chose
his
half,
to
sweeten
up
his
haul
Дьявол
выбрал
свою
половину,
чтобы
подсластить
свою
добычу,
He'd
take
the
part
that
lay
above
the
ground
in
fall
Он
возьмет
ту
часть,
что
лежит
над
землей
осенью.
The
farmer
he
agreed,
and
planted
straight
away
Фермер
согласился
и
сразу
же
посадил
Potatoes,
carrots,
beets,
which
beneath
the
ground
all
lay
Картофель,
морковь,
свеклу,
которые
все
лежали
под
землей.
Des
patates
des
carottes
véritables
navets
Картошку,
морковку,
настоящую
репу.
Ho,
ho,
ho!
Oh
who
would
trade
their
bounty?
Хо,
хо,
хо!
Кто
променяет
свое
богатство?
Ho,
ho,
ho!
Les
richesses
de
sa
terre
Хо,
хо,
хо!
Богатства
своей
земли
Ho,
ho,
ho!
Who
got
the
better
deal?
Хо,
хо,
хо!
Кому
досталась
лучшая
сделка?
Ho,
ho,
ho!
du
diable
ou
de
l'homme
Хо,
хо,
хо!
Дьяволу
или
человеку?
Quand
arriva
le
temps
d'échanger
le
butin
Когда
пришло
время
делить
добычу,
Le
diable
en
maudit
ne
lui
restait
plus
rien
Дьявол,
будь
он
проклят,
остался
ни
с
чем.
When
it
was
time
in
fall,
to
divvy
up
the
spoils
Когда
осенью
пришло
время
делить
добычу,
The
devil's
share
was
naught,
it
caused
his
blood
to
boil
Доля
дьявола
была
ничтожна,
это
заставило
его
кровь
закипеть.
He
to
the
farmer
said,
I'll
not
be
tricked
again
Он
сказал
фермеру:
"Меня
больше
не
обманут",
I'll
take
the
half
below,
see
how
you
like
it
then
Я
возьму
половину
снизу,
посмотрим,
как
тебе
это
понравится.
Prenez
donc
à
vot'
tour,
c'qui
pousse
sur
le
terrain
Так
берите
же
свою
очередь,
то,
что
растет
на
земле.
Le
fermier
accepta
et
planta
cette
fois
Фермер
согласился
и
на
этот
раз
посадил
Des
tomates
des
courgettes
des
melons
et
des
pois
Помидоры,
кабачки,
дыни
и
горох.
The
farmer
took
the
deal,
and
planted
all
his
seeds
Фермер
принял
сделку
и
посадил
все
свои
семена:
Tomatoes,
squash,
and
peas,
melons,
and
green
beans
Помидоры,
кабачки
и
горох,
дыни
и
стручковую
фасоль.
At
harvest
time
the
fiend,
with
nothing
for
him
then
Во
время
сбора
урожая
дьявол,
не
получив
ничего,
Returned
to
deepest
hell,
the
farmer
wins
again
Вернулся
в
глубочайший
ад,
фермер
снова
победил.
Retourna
vers
Satan,
le
fermier
triomphant
Вернулся
к
Сатане,
фермер-триумфатор.
Ho,
ho,
ho!
Who'd
gamble
without
knowing
Хо,
хо,
хо!
Кто
будет
играть
в
азартные
игры,
не
зная
Ho,
ho,
ho!
Sans
connaitre
le
marché?
Хо,
хо,
хо!
Не
зная
рынка?
Ho,
ho,
ho!
Who'd
fracture
their
own
land?
Хо,
хо,
хо!
Кто
разрушит
свою
собственную
землю?
Ho,
ho,
ho!
La
terre
dessous
ses
pieds
Хо,
хо,
хо!
Землю
под
своими
ногами.
Le
diable
revint
respectant
sa
parole
Дьявол
вернулся,
сдержав
свое
слово,
De
l'eau
du
gaz
du
fer,
il
viderait
le
sol
Воды,
газа,
железа,
он
опустошит
почву.
But
keeping
to
his
word,
the
devil
turned
around
Но,
сдержав
свое
слово,
дьявол
развернулся
He
drained
the
iron,
the
gas,
and
the
water
from
the
ground
Он
осушил
железо,
газ
и
воду
из
земли.
Now
on
that
barren
land,
what
can
spring
up
today?
Что
же
теперь
может
вырасти
на
этой
бесплодной
земле?
Just
poisonous
leaks
of
gas,
tainted
water,
and
decay
Только
ядовитые
утечки
газа,
отравленная
вода
и
гниение.
L'eau
souillée
et
les
fuites
de
gaz
empoisonné?
Загрязненная
вода
и
утечки
ядовитого
газа.
La
terre
fragilisée
comme
ce
Québécois
Ослабленная
земля,
как
этот
квебекец,
Condamné
à
bouillir
l'eau
que
son
enfant
boit
Обреченный
кипятить
воду,
которую
пьет
его
ребенок.
The
farmer
like
the
land
stood
shattered
and
defiled
Фермер,
как
и
земля,
был
опустошен
и
осквернен,
Henceforth
condemned
to
boil
the
water
for
his
child
Отныне
обреченный
кипятить
воду
для
своего
ребенка.
The
devil
thus
enriched,
from
land
all
dry
and
spent
Дьявол,
таким
образом,
обогатился
за
счет
высохшей
и
истощенной
земли,
Left
to
seek
new
ground,
leaving
nothing
but
cement
Отправился
искать
новую
землю,
оставив
после
себя
только
цемент.
Ho,
ho,
ho!
At
the
ending
of
our
story
Хо,
хо,
хо!
В
конце
нашей
истории
Ho,
ho,
ho!
Qui
donc
aura
perdu?
Хо,
хо,
хо!
Кто
же
проиграл?
Ho,
ho,
ho!
ses
précieuses
énergies
Хо,
хо,
хо!
Свою
драгоценную
энергию?
Ho,
ho,
ho!
Who's
lost
and
who
has
won?
Хо,
хо,
хо!
Кто
проиграл,
а
кто
выиграл?
Ho,
ho,
ho!
Will
we
repeat
the
bargain?
Хо,
хо,
хо!
Повторим
ли
мы
сделку?
Ho,
ho,
ho!
Or
is
the
deal
already
done?
Хо,
хо,
хо!
Или
сделка
уже
заключена?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivier Demers, Nicolas Boulerice, Simon Beaudry, Rejean Brunet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.