Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenías
razón,
he
escrito
mas
canciones
desde
que
no
estás
You
were
right,
I've
written
more
songs
since
you've
been
gone,
no
cabe
duda
que
la
infelicidad
there's
no
doubt
that
unhappiness
hace
que
el
corazón
te
dicte
lo
que
siente.
makes
the
heart
dictate
what
it
feels.
Tenías
razón,
tu
eras
el
día
y
yo
la
noche,
que
nada
mas
You
were
right,
you
were
the
day
and
I
the
night,
that
only
se
hayaban
en
la
madrugada
para
amar,
found
each
other
in
the
early
morning
to
love,
somos
distintos,
tu
el
azúcar
y
yo
la
sal.
we
are
different,
you
the
sugar
and
I
the
salt.
Tenías
razón,
tarde
o
temprano
esto
iba
a
terminar,
You
were
right,
sooner
or
later
this
was
going
to
end,
este
cariño
no
tenía
nada
mas
que
dar,
this
love
had
nothing
more
to
give,
que
aquellos
sueños
que
dejamos
escapar.
than
those
dreams
we
let
escape.
Tenías
razón,
y
aunque
me
duela
You
were
right,
and
even
though
it
hurts
me
hoy
lo
tengo
que
aceptar,
today
I
have
to
accept
it,
es
imposible
que
el
amor
se
pueda
dar,
it's
impossible
for
love
to
exist
entre
un
ave
y
un
caballito
de
mar.
between
a
bird
and
a
seahorse.
Tenías
razón,
me
sale
mas
barato
salir
a
cenar,
You
were
right,
it's
cheaper
for
me
to
go
out
to
dinner,
pero
me
gasto
hoy
lo
doble
en
despiztar,
but
I
spend
double
today
to
numb
con
otros
labios
esta
pinche
soledad.
this
damn
loneliness
with
other
lips.
Tenías
razón,
tarde
o
temprano
esto
iba
a
terminar,
You
were
right,
sooner
or
later
this
was
going
to
end,
este
cariño
no
tenía
nada
mas
que
dar,
this
love
had
nothing
more
to
give,
que
aquellos
sueños
que
dejamos
escapar.
than
those
dreams
we
let
escape.
Tenías
razón,
y
aunque
me
duela
hoy
lo
tengo
que
aceptar,
You
were
right,
and
even
though
it
hurts
me
today
I
have
to
accept
it,
es
imposible
que
el
amor
se
pueda
dar,
it's
impossible
for
love
to
exist
entre
un
ave
y
un
caballito
de
mar.
between
a
bird
and
a
seahorse.
Tenías
razón,
y
aunque
me
duela
hoy
lo
tengo
que
aceptar,
You
were
right,
and
even
though
it
hurts
me
today
I
have
to
accept
it,
es
imposible
que
el
amor
se
pueda
dar,
it's
impossible
for
love
to
exist
entre
un
ave
y
un
caballito
de
mar.
between
a
bird
and
a
seahorse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lazcano Malo Cesar Eduardo, Cesar Lazcano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.