Winder - Lo Aprendí de Ti - traduction des paroles en allemand

Lo Aprendí de Ti - Windertraduction en allemand




Lo Aprendí de Ti
Ich habe es von dir gelernt
Te conocí un día de abril, un día común,
Ich traf dich an einem Tag im April, einem gewöhnlichen Tag,
el día que menos lo esperaba.
an dem Tag, an dem ich es am wenigsten erwartete.
Yo no pensaba en el amor, ni lo creía
Ich dachte nicht an Liebe, glaubte nicht daran
y mucho menos lo buscaba.
und suchte sie schon gar nicht.
Y de pronto apareciste tú,
Und plötzlich bist du aufgetaucht,
destrozando paredes e ideas te volviste mi luz.
hast Wände und Vorstellungen eingerissen, wurdest mein Licht.
Yo no sabía que con un beso
Ich wusste nicht, dass mit einem Kuss
se podría parar el tiempo, lo aprendí de ti...
die Zeit stillstehen könnte, ich habe es von dir gelernt...
Ni que con solo una mirada
Noch dass du mit nur einem Blick
dominaras cada espacio que hay dentro de mí...
jeden Raum in meinem Inneren beherrschen könntest...
Tampoco sabía que podía amarte tanto,
Ich wusste auch nicht, dass ich dich so sehr lieben könnte,
hasta entregarme y ser preso de tus labios,
bis ich mich hingebe und ein Gefangener deiner Lippen werde,
descubrí que si...
ich habe entdeckt, dass es so ist...
... porque lo aprendí de ti.
... weil ich es von dir gelernt habe.
De pronto algo paso y la pasión faltaba,
Plötzlich geschah etwas und die Leidenschaft fehlte,
nuestras noches se alargaban,
unsere Nächte wurden länger,
jamás pensé sentirme solo y frío y tonta
ich hätte nie gedacht, mich einsam, kalt und albern zu fühlen,
aun estando acompañado.
obwohl ich in Gesellschaft war.
Después todo se volvió monotonía,
Dann wurde alles zur Monotonie,
luego tantas mentiras que ya ni te las creías.
dann so viele Lügen, dass nicht einmal du sie mehr geglaubt hast.
Yo no sabía que sin tus besos
Ich wusste nicht, dass ohne deine Küsse
pasaría tan lento el tiempo y lo aprendí de ti.
die Zeit so langsam vergehen würde, und ich habe es von dir gelernt.
Y que aguantarme no llamarte
Und dass es all meine Kraft kosten würde,
tomaría toda la fuerza que hay dentro de mí.
dich nicht anzurufen.
Tampoco sabía que podría extrañarte tanto,
Ich wusste auch nicht, dass ich dich so sehr vermissen könnte,
ni desbaratarme y que se secaran mis labios,
noch dass ich zusammenbrechen und meine Lippen austrocknen würden,
descubrí que si...
ich habe entdeckt, dass es so ist...
... porque lo aprendí de ti.
... weil ich es von dir gelernt habe.
Y ahora que por fin te he logrado olvidar,
Und jetzt, wo ich dich endlich vergessen habe,
hoy me vienes a buscar...
kommst du heute, um mich zu suchen...
... pero es muy tarde ya,
... aber es ist schon zu spät,
me he enamorado de alguien más.
ich habe mich in jemand anderen verliebt.
Yo no sabía que con sus besos
Ich wusste nicht, dass ich mit ihren Küssen
iba a reemplazar los tuyos lo aprendí de ti...
deine ersetzen würde, ich habe es von dir gelernt...
Ni que existieran otras manos que al tocarme
Noch dass es andere Hände gibt, die mich berühren
superaran lo que antes sentí...
und das übertreffen, was ich vorher gefühlt habe...
Tampoco sabía que podía amarla tanto
Ich wusste auch nicht, dass ich sie so sehr lieben könnte,
después de tu engaño que me hizo tanto daño,
nach deinem Betrug, der mir so wehgetan hat,
descubrir que si...
ich habe entdeckt, dass es so ist...
... y todo lo aprendí de ti.
... und alles habe ich von dir gelernt.





Writer(s): Ashley Perez, Hanna Perez, Jose Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.