Windy Goonatillake - Sitha Sanasuma (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Windy Goonatillake - Sitha Sanasuma (Live)




Sitha Sanasuma (Live)
Умиротворение Души (Live)
සිත සැනසුම වින්දෙමි ඔබ හින්දා
Я обрел умиротворение души благодаря тебе,
මුව මත මල් හසරැළි රන්දා
На моем лице расцвели улыбки, словно гирлянды цветов.
මිහිරියි දයාබරයි ඔබේ සෙනේහේ
Твоя любовь сладостна и дорога,
නොඉඳුල් සෙනෙහේ
Неувядающая любовь.
ඔබ නෙතු අතරේ මා දුටුවා
Я увидел себя в твоих глазах,
ඔබගේ සෙවනේ රැඳුනා
Нашел приют в твоей тени,
මුළු ලොව මගෙ යැයි සිතුණා
И весь мир показался моим.
දෙනයන සනසන දසුනකි ඔබ මට, ජීවිතේ
Ты для меня зрелище, дарящее успокоение, жизнь моя,
නිරතුරු පුදදෙමි හදබැඳි නිකැළැල්, ආදරේ
Я непрестанно лелею чистую любовь, что связала наши сердца.
දෙනයන සනසන දසුනකි ඔබ මට, ජීවිතේ
Ты для меня зрелище, дарящее успокоение, жизнь моя,
නිරතුරු පුදදෙමි හදබැඳි නිකැළැල්, ආදරේ
Я непрестанно лелею чистую любовь, что связала наши сердца.
මන බන්දා
Сердце связано,
රස කැන්දා
Вкус наслаждения,
සුව වින්දා
Умиротворение найдено,
ඔබ හින්දා
Благодаря тебе.
සිත සැනසුම වින්දෙමි ඔබ හින්දා
Я обрел умиротворение души благодаря тебе,
මුව මත මල් හසරැළි රන්දා
На моем лице расцвели улыбки, словно гирлянды цветов.
මිහිරියි දයාබරයි ඔබේ සෙනේහේ
Твоя любовь сладостна и дорога,
නොඉඳුල් සෙනෙහේ
Неувядающая любовь.
ඔබ නෙතු අතරේ මා දුටුවා
Я увидел себя в твоих глазах,
ඔබගේ සෙවනේ රැඳුනා
Нашел приют в твоей тени,
මුළු ලොව මගෙ යැයි සිතුණා
И весь мир показался моим.
අප සිත් එක්කල මහිමය මින්දද, හීසරේ
Разве мы не вкусили величие, соединив наши сердца, дорогая?
අතිනත ගෙනයමු සුවඳින් පිරි මල්, මාවතේ
Давай же, рука об руку, пойдем по тропе, усыпанной ароматными цветами.
අප සිත් එක්කල මහිමය මින්දද, හීසරේ
Разве мы не вкусили величие, соединив наши сердца, дорогая?
අතිනත ගෙනයමු සුවඳින් පිරි මල්, මාවතේ
Давай же, рука об руку, пойдем по тропе, усыпанной ароматными цветами.
මන බන්දා
Сердце связано,
රස කැන්දා
Вкус наслаждения,
සුව වින්දා
Умиротворение найдено,
ඔබ හින්දා
Благодаря тебе.
සිත සැනසුම වින්දෙමි ඔබ හින්දා
Я обрел умиротворение души благодаря тебе,
මුව මත මල් හසරැළි රන්දා
На моем лице расцвели улыбки, словно гирлянды цветов.
මිහිරියි දයාබරයි ඔබේ සෙනේහේ
Твоя любовь сладостна и дорога,
නොඉඳුල් සෙනෙහේ
Неувядающая любовь.
ඔබ නෙතු අතරේ මා දුටුවා
Я увидел себя в твоих глазах,
ඔබගේ සෙවනේ රැඳුනා
Нашел приют в твоей тени,
මුළු ලොව මගෙ යැයි සිතුණා
И весь мир показался моим.





Writer(s): Rookantha Goonatillake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.