Paroles et traduction Wings - Puisi Aidilfitri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puisi Aidilfitri
Стихи об Ураза-байрам
Ranjau
yang
panjang
menggamit
datang
ku
kembali
Долгая
дорога
манит
меня
вернуться
Berulang
kembali
saat
kita
nanti
Снова
и
снова,
когда
мы
ждем
встречи,
Pertemuan
yang
mengeratkan
silaturrahim
Встречи,
что
укрепляют
родственные
связи,
Tuluskanlah
damai
cinta
pun
bersemi
Искренний
мир,
и
любовь
расцветает.
Ku
hulurkan
tangan
padamu
semeriah
hari
raya
Я
протягиваю
тебе
руку,
сияя,
как
этот
праздник,
Di
hari
raya
kita
dipertemukan
В
этот
праздничный
день
мы
встретились
вновь.
Aidilfitri
mengulangkan
kejayaanmu
Ураза-байрам
возвращает
тебе
величие,
Menjulang
bangsaku
teguh
dan
berdiri
Возвышая
мой
народ,
сильный
и
непоколебимый.
Budi
dan
jasamu
tak
mungkin
dapat
ku
membalas
Твою
доброту
и
подвиги
мне
не
оплатить,
Tunggu
akhir
hayat
kau
tetap
ku
kenang
До
конца
своих
дней
буду
помнить
о
тебе.
Sepanjang
perjalananku
engkau
setia
meneman
На
всем
моем
пути
ты
был
верным
спутником,
Rasanya
tidak
akanku
tinggalkan
lagi
Кажется,
я
больше
не
смогу
тебя
покинуть.
Semalam
sudah
pun
kita
rasa
berjauhan
Казалось,
целую
вечность
мы
были
в
разлуке,
Rindu
dan
dendam
memuncak
dah
lama
Тоска
и
обида
так
долго
копились,
Terhurai
jernih
airmata
sedih
mengalir
Хлынули
горькие
слезы
печали,
Mengenang
mereka
yang
dahulu
pergi
Вспоминая
тех,
кто
ушел
навсегда.
(Ulang
dari
3)
(Повторить
с
3)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joe Wings, Aizat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.