Wings - London Town - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wings - London Town




London Town
Лондонский Город
Walking down the sidewalk on a purple afternoon
Иду по тротуару лиловым деньком,
I was accosted by a barker playing a simple tune
Меня зацепил зазывала с простой мелодией,
Upon his flute, toot, toot, toot, toot
Играл на флейте, ту-ту, ту-ту, ту-ту,
Silver rain was falling down
Серебряный дождь падал вниз,
Upon the dirty ground of London Town
На грязную землю Лондонского города.
People pass me by on my imaginary street
Люди проходят мимо меня по моей воображаемой улице,
Ordinary people, it′s impossible to meet
Обычные люди, которых невозможно встретить,
Holding conversations that are always incomplete
Ведущие разговоры, которые всегда неполные.
Well, I don't know
Ну, я не знаю,
Oh, where are there places to go
О, куда можно пойти,
Someone somewhere has to know
Кто-то где-то должен знать.
I don′t know
Я не знаю.
Out of work again, the actor entertains his wife
Снова без работы, актер развлекает свою жену,
With the same old stories of his ordinary life
Теми же старыми историями из своей обычной жизни.
Maybe he exaggerates the trouble and the strife
Может быть, он преувеличивает проблемы и борьбу.
Well, I don't know
Ну, я не знаю,
Oh, where are there places to go
О, куда можно пойти,
Someone somewhere has to know
Кто-то где-то должен знать.
Crawling down the pavement on a Sunday afternoon
Ползу по тротуару в воскресенье днем,
I was arrested by a rozzer wearing a pink balloon
Меня арестовал полицейский с розовым шариком,
About his foot, toot, toot, toot, toot
У его ноги, ту-ту, ту-ту, ту-ту,
Silver rain was falling down
Серебряный дождь падал вниз,
Upon the dirty ground of London Town
На грязную землю Лондонского города.
Someone somewhere has to know
Кто-то где-то должен знать.
Silver rain was falling down
Серебряный дождь падал вниз,
Upon the dirty ground of London Town
На грязную землю Лондонского города.





Writer(s): DENNY LAINE, PAUL MCCARTNEY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.