Wink - Sixth Sense (original mix) (long edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wink - Sixth Sense (original mix) (long edit)




Sixth Sense (original mix) (long edit)
Шестое чувство (оригинальный микс) (длинная версия)
I walked in my greatcoat, down through the days of the leaves
Я шла в своем пальто, сквозь дни листопада,
No before after, yes after before
Нет "до" и "после", есть "после" "до",
We were shining our light into the days of blooming wonder
Мы освещали своим светом дни цветущего чуда,
In the eternal presence, in the presence of the flame
В вечном присутствии, в присутствии пламени.
Didn't I come to bring you a sense of wonder?
Разве я не пришла, чтобы подарить тебе чувство чуда?
Didn't I come to lift your fiery vision bright?
Разве я не пришла, чтобы зажечь твое пламенное видение?
Didn't I come to bring you a sense of wonder in the flame?
Разве я не пришла, чтобы подарить тебе чувство чуда в пламени?
On and on and on and on, we kept on singing our song
Снова и снова, мы продолжали петь нашу песню
Over Newtonards and Comber, Gransha and the Ballystockart Road
Над Ньютаунардсом и Комбером, Граншей и дорогой Баллистоккарт,
With Boffyflow and Spike, I said I could describe the leaves
С Боффифлоу и Спайком, я сказала, что могу описать листья
For Samuel and Felicity, rich, red browney, half burnt orange and green
Для Сэмюэля и Фелисити: насыщенные, красно-коричневые, полуобгоревшие оранжевые и зеленые.
Didn't I come to bring you a sense of wonder?
Разве я не пришла, чтобы подарить тебе чувство чуда?
Didn't I come to lift your fiery vision bright?
Разве я не пришла, чтобы зажечь твое пламенное видение?
Didn't I come to bring you a sense of wonder in the flame?
Разве я не пришла, чтобы подарить тебе чувство чуда в пламени?
It's easy to describe the leaves in the Autumn
Легко описать листья осенью,
And it's, oh so easy in the Spring
И так легко весной,
But down through January and February
Но в январе и феврале
It's a very different thing
Это совсем другое дело.
On and on and on, through the winter of our discontent
Снова и снова, сквозь зиму нашего недовольства,
When the wind blows up the collar and the ears are frostbitten too
Когда ветер задувает за воротник, а уши отморожены,
I said, I could describe the leaves for Samuel
Я сказала, что могу описать листья для Сэмюэля,
And what it means to you and me
И что это значит для тебя и меня.
You may call my love Sophia, but I call my love Philosophy
Ты можешь называть мою любовь Софией, но я называю свою любовь Философией.
Didn't I come to bring you a sense of wonder?
Разве я не пришла, чтобы подарить тебе чувство чуда?
Didn't I come to lift your fiery vision bright?
Разве я не пришла, чтобы зажечь твое пламенное видение?
Didn't I come to bring you a sense of wonder in the flame?
Разве я не пришла, чтобы подарить тебе чувство чуда в пламени?
Wee Alfie at the Castle Picturehouse on the Castlereagh Road
Маленький Альфи в кинотеатре "Замок" на Каслри-Роуд,
Whistling on the corner next door
Свистит на углу по соседству,
Where he kept Johnny Mack Brown's horse
Где он держал лошадь Джонни Мак Брауна,
O Solo Mio by McGimsey and the man who played the saw
"O Sole Mio" в исполнении Макгимси и человека, играющего на пиле,
Outside the city hall, pastie suppers down at Davy's chipper
Возле мэрии, пирожки с подливкой в чипшопе Дэви,
Gravyrings, barnbracks, wagonwheels, snowballs
Кольца с подливкой, бармбрэк, вагон вилс, снежки.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.