Paroles et traduction Winne - Winne Zonder Strijd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Winne Zonder Strijd
Winne Without a Fight
Het
is
niet
wie
je
bent,
maar
wat
je
hebt,
nee,
It's
not
who
you
are,
but
what
you
own,
no,
Het
is
niet
wat
je
doet,
maar
wat
je
rapt,
It's
not
what
you
do,
but
how
you
flow,
De
omgekeerde
wereld,
The
world's
upside
down,
Een
ieder
zoekt
zijn
identiteit,
Everyone's
searching
for
their
crown,
Dus
zie
je
mannen
in
een
rok,
dat
is
een
omgekeerde
kerel,
So
you
see
men
in
skirts,
that's
a
dude
in
reverse,
Ik
heb
nu
mijn
naam
gevestigd,
I've
established
my
name,
Weet
van
mezelf
wie
ik
ben,
dus
maak
ik
altijd
weer
die
360,
Know
who
I
am,
so
I
always
make
that
360
turn,
Terug
naar
de
essentie,
Back
to
the
essence,
Steek
je
veren
in
mijn
reet,
kijk
ik
liever
naar
je
intentie,
Stick
your
feathers
in
my
ass,
I'd
rather
see
your
intention,
Wat
zie
je
als
je
naar
me
kijkt?
What
do
you
see
when
you
look
at
me?
Ik
kan
het
voelen
als
je
naar
me
wijst,
I
can
feel
it
when
you
point
at
me,
Ik
wil
de
faam
en
ik
betaal
die
prijs,
I
want
the
fame
and
I'll
pay
the
price,
Eigenwijs,
linkerrijbaan
zonder
rijbewijs,
Stubborn,
left
lane
without
a
license,
In
zijn
5,
pedaal
op
het
metaal,
In
his
5,
pedal
to
the
metal,
Blind
op
mijn
doel
af,
het
is,
hij
die
de
schoen
past,
Blindly
towards
my
goal,
it's
the
one
who
fits
the
shoe,
Winne,
zonder
strijd
ik
ben
binnen,
Winne,
without
a
fight
I'm
in,
De
deur
stond
op
een
kier,
de
verlosser
is
hier,
The
door
was
ajar,
the
savior
is
here,
Geef
me
licht,
laat
me
op
ze
schijnen,
Give
me
light,
let
me
shine
on
them,
Het
is
mijn
plicht
laat
me
voor
ze
rijmen,
It's
my
duty,
let
me
rhyme
for
them,
Ogen
dicht,
ik
kan
mensen
leiden,
Eyes
closed,
I
can
lead
people,
Op
gevoel
leer
je
Winne
zonder
te
strijden,
By
feeling,
you
learn
Winne
without
a
struggle,
Geef
me
licht,
laat
me
op
ze
schijnen,
Give
me
light,
let
me
shine
on
them,
Het
is
mijn
plicht
laat
me
voor
ze
rijmen,
It's
my
duty,
let
me
rhyme
for
them,
De
hele
wereld
maakt
me
astmatisch,
The
whole
world
makes
me
asthmatic,
Teveel
denken
met
mijn
je
brengt
me
stagnatie,
Too
much
thinking
with
my
head
brings
me
stagnation,
Vraag
om
Gods
gratie,
Ask
for
God's
grace,
Help
me,
112
bel
het.
Help
me,
call
112.
Zeg
die
mannen
ik
heb
lucht
nodig,
nee,
Tell
those
guys
I
need
air,
no,
Laat
me
niet
stikken
ik
heb
lucht
nodig,
Don't
let
me
suffocate,
I
need
air,
En
een
weg
uit
deze
wereld
van
paniek
ik
heb
een
brug
nodig,
And
a
way
out
of
this
world
of
panic,
I
need
a
bridge,
Bouw
met
me,
sjouw
met
me,
Build
with
me,
carry
with
me,
Want
het
is
donker
bij
de
dichter,
Because
it's
dark
by
the
poet,
Vele
handen
maken
werk
lichter,
Many
hands
make
light
work,
Die
vele
handen
maken
werk,
is
het,
Those
many
hands
make
work,
is
it,
Toch
hoop
voor
hun,
die
keer
op
keer
hun
kansen
missen?
Still
hope
for
them,
who
miss
their
chances
time
and
again?
Een
weg
uit
deze
maatschappij,
A
way
out
of
this
society,
Want
ze
fokken
ons
als
konijnen
maar
ben
verre
van
een
batterij,
Because
they
breed
us
like
rabbits,
but
I'm
far
from
a
battery,
Vrij
als
een
slaaf
weggelopen,
word
niet
behandeld
als
een
dier
Free
as
a
runaway
slave,
don't
treat
me
like
an
animal
Het
is
tijd
dat
we
krijgen
wat
we
verdienen,
It's
time
we
get
what
we
deserve,
En
anders
is
het
Rwiena
van
Rotterdam
tot
Medina
And
otherwise
it's
Rwiena
from
Rotterdam
to
Medina
Geef
me
licht,
laat
me
op
ze
schijnen,
Give
me
light,
let
me
shine
on
them,
Het
is
mijn
plicht
laat
me
voor
ze
rijmen,
It's
my
duty,
let
me
rhyme
for
them,
Ogen
dicht,
ik
kan
mensen
leiden,
Eyes
closed,
I
can
lead
people,
Op
gevoel
leer
je
Winne
zonder
te
strijden,
By
feeling,
you
learn
Winne
without
a
struggle,
Geef
me
licht,
laat
me
op
ze
schijnen,
Give
me
light,
let
me
shine
on
them,
Het
is
mijn
plicht
laat
me
voor
ze
rijmen,
It's
my
duty,
let
me
rhyme
for
them,
Leven
of
dood,
de
top
of
de
goot
is
dichtbij,
Life
or
death,
the
top
or
the
gutter
is
near,
Maar
die
drang
om
te
overleven
verplicht
mij.
But
that
urge
to
survive
compels
me.
Om
te
werken
tot
we
binnen
zijn,
To
work
until
we're
in,
Want
naast
de
dood
is
mijn
grootste
angst
in
het
leven
gemiddeld
zijn,
Because
next
to
death,
my
biggest
fear
in
life
is
being
average,
Wil
je
Winne
zijn?
Do
you
want
to
be
Winne?
Ben
je
creatief,
en
zie
je
heel
je
leven
net
als
één
grote
stippellijn,
Are
you
creative,
and
do
you
see
your
whole
life
as
one
big
dotted
line,
Vul
het
zelf
in,
Fill
it
in
yourself,
In
de
oorlog
schijn
ik
als
een
ster,
sky
walker,
Young
In
the
war
I
shine
like
a
star,
Skywalker,
Young
Bouw
die
dynastie,
Build
that
dynasty,
Winne
zonder
strijd
is
pas
het
begin,
heel
mijn
leven
als
een
trilogie,
Winne
without
a
fight
is
just
the
beginning,
my
whole
life
like
a
trilogy,
Dit
is
deel
1,
jullie
zeggen:
nu
pas?
This
is
part
1,
you
say:
only
now?
Ik
nam
mijn
tijd,
regisseerde
net
als
George
Lucas,
I
took
my
time,
directed
just
like
George
Lucas,
Ik
heb
de
vorst
met
me,
I
have
the
frost
with
me,
Op
gevoel,
ik
bedoel
ik
heb
het
orgaan
uit
mijn
linker
borst
met
me,
By
feeling,
I
mean
I
have
the
organ
from
my
left
chest
with
me,
Ik
kwam
heel
de
game
op
zijn
kop
zetten,
weet
je
nog?
I
came
to
turn
the
whole
game
upside
down,
remember?
Geef
me
licht,
laat
me
op
ze
schijnen,
Give
me
light,
let
me
shine
on
them,
Het
is
mijn
plicht
laat
me
voor
ze
rijmen,
It's
my
duty,
let
me
rhyme
for
them,
Ogen
dicht,
ik
kan
mensen
leiden,
Eyes
closed,
I
can
lead
people,
Op
gevoel
leer
je
Winne
zonder
te
strijden,
By
feeling,
you
learn
Winne
without
a
struggle,
Geef
me
licht,
laat
me
op
ze
schijnen,
Give
me
light,
let
me
shine
on
them,
Het
is
mijn
plicht
laat
me
voor
ze
rijmen,
It's
my
duty,
let
me
rhyme
for
them,
Geef
me
licht,
laat
me
op
ze
schijnen,
Give
me
light,
let
me
shine
on
them,
Het
is
mijn
plicht
laat
me
voor
ze
rijmen,
It's
my
duty,
let
me
rhyme
for
them,
Ogen
dicht,
ik
kan
mensen
leiden,
Eyes
closed,
I
can
lead
people,
Op
gevoel
leer
je
Winne
zonder
te
strijden,
By
feeling,
you
learn
Winne
without
a
struggle,
Geef
me
licht,
laat
me
op
ze
schijnen,
Give
me
light,
let
me
shine
on
them,
Het
is
mijn
plicht
laat
me
voor
ze
rijmen,
It's
my
duty,
let
me
rhyme
for
them,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariyan Bedawi, Winston Bergwijn, Kim Arzbach, Vijay Kanhai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.