Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
between
the
lines
Zwischen
den
Zeilen,
Ancient
tales
remind
erinnern
alte
Geschichten,
Openings
are
hard
to
find
Öffnungen
sind
schwer
zu
finden,
The
blind
will
never
lead
the
blind
Der
Blinde
wird
niemals
den
Blinden
führen.
Numbers
can
reveal
their
song
Zahlen
können
ihr
Lied
offenbaren,
Harbours
where
we
once
belonged
Häfen,
wo
wir
einst
hingehörten,
Sailings
for
the
greater
good
Fahrten
für
das
größere
Wohl,
Nurturing
what
we
should
Das
pflegend,
was
wir
sollten,
meine
Liebe.
Unrepentant,
understanding
Reuelos,
verständnisvoll,
Independent,
making
landing
Unabhängig,
eine
Landung
machend.
Other
memories,
other
times
Andere
Erinnerungen,
andere
Zeiten,
Seizing
words
to
make
the
rhymes
Worte
ergreifend,
um
die
Reime
zu
bilden,
Open
season
of
the
witch
Eröffnung
der
Hexenjagd,
Need
the
mood
to
scratch
the
itch
Brauche
die
Stimmung,
um
den
Juckreiz
zu
stillen.
Even-handed
as
we
play
Ausgeglichen,
wie
wir
spielen,
Reach
the
end
without
delay
Erreichen
das
Ende
ohne
Verzögerung,
Whistle
dark
because
you
can
Pfeife
dunkel,
weil
du
es
kannst,
Not
to
be
an
also-ran
Um
kein
Mitläufer
zu
sein,
meine
Süße.
Unrepentant,
understanding
Reuelos,
verständnisvoll,
Independent,
making
landing
Unabhängig,
eine
Landung
machend.
Unrepentant,
understanding
Reuelos,
verständnisvoll,
Independent,
making
landing
Unabhängig,
eine
Landung
machend,
Unrepentant,
understanding
Reuelos,
verständnisvoll,
Independent,
making
landing
Unabhängig,
eine
Landung
machend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Selwyn Grey, Colin John Newman, Graham Lewis, George Simms
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.