Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
level?
How's
your
trim?
Bist
du
waagerecht?
Wie
ist
deine
Ausrichtung?
Do
you
rotate,
eddy,
or
spin?
Drehst
du
dich,
wirbelst
du,
oder
rotierst
du?
Are
you
game?
What's
your
trick?
Bist
du
dabei?
Was
ist
dein
Trick?
Do
you
vibrate,
bounce,
or
tick?
Vibrierst
du,
hüpfst
du,
oder
tickst
du?
What's
your
cut?
Are
you
correct?
Was
ist
dein
Schnitt?
Bist
du
korrekt?
Do
you
detour,
bend,
or
stretch?
Machst
du
Umwege,
biegst
du
dich,
oder
dehnst
du
dich?
We're
milling
through
the
grinder,
grinding
through
the
mill
Wir
mahlen
durch
die
Mühle,
mahlen
durch
die
Mühle
If
this
is
not
an
exercise,
could
it
be
a
drill?
Wenn
das
keine
Übung
ist,
könnte
es
dann
eine
Bohrung
sein?
How's
it
with
you?
What's
your
form?
Wie
geht
es
dir?
Was
ist
deine
Form?
Your
outline,
shape,
or
form
Dein
Umriss,
deine
Gestalt
oder
deine
Form
How's
your
price?
What
do
you
cost?
Was
ist
dein
Preis?
Was
kostest
du?
Your
value,
profit,
or
loss
Dein
Wert,
dein
Gewinn
oder
dein
Verlust
How's
your
skull?
Does
it
fit?
Wie
ist
dein
Schädel?
Passt
er?
Is
your
mind
free,
empty,
or
split?
Ist
dein
Geist
frei,
leer
oder
gespalten?
Drill
drill
drill
Bohren
bohren
bohren
Dugga
dugga
dugga
Dugga
dugga
dugga
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colin John Newman, Graham Lewis, Bruce Gilbert, Robert Grey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.