Crooks
lay
in
a
weighted
state
waiting
for
the
dead
assassin
while
the
rust
pure
powder
puffs,
a
shimmering
opaque
red.
Papers
spread,
no-one
driving,
we
hurled
direct
ahead,
the
windows
dark-green
tinted,
the
hearse
a
taxi
instead.
Snow
storms
forecast
imminently
in
areas
Dogger,
Viking,
Moray,
Forth,
and
Orkney.
Keeping
cover
in
denuded
scrub,
the
school
destroyed
raised
the
club,
panic
spreading
with
threat
of
fire.
Crowding
beneath
a
layer
of
foam,
refugees
intertwined,
alone.
Within
the
institution
walls,
in
pastel
blue,
clinical
white,
slashed
red
lipsticked
walls,
mercy
nurse
tonight.
Seems
like
dark
grey
stockings
in
the
raking
torchlight
with
4 AM
stubble,
a
midnight
transvestite.
Gauner
lagen
in
einem
beschwerten
Zustand
und
warteten
auf
den
toten
Attentäter,
während
der
Rost,
reines
Puder,
ein
schimmerndes,
undurchsichtiges
Rot
hauchte.
Papiere
verstreut,
niemand
fuhr,
wir
rasten
direkt
voraus,
die
Fenster
dunkelgrün
getönt,
der
Leichenwagen
stattdessen
ein
Taxi.
Schneestürme
sind
unmittelbar
vorhergesagt
in
den
Gebieten
Dogger,
Viking,
Moray,
Forth
und
Orkney.
In
Deckung
gehend
in
kahlem
Gestrüpp,
die
zerstörte
Schule
erhob
den
Knüppel,
Panik
breitete
sich
aus
mit
der
Androhung
von
Feuer.
Unter
einer
Schaumschicht
drängten
sich
Flüchtlinge,
eng
umschlungen,
allein.
Innerhalb
der
Mauern
der
Anstalt,
in
pastellblau,
klinisch
weiß,
zerschlitzte,
rot
lippenstiftverschmierte
Wände,
Schwester
Gnade
heute
Nacht.
Scheint
wie
dunkelgraue
Strümpfe
im
streifenden
Fackelschein
mit
4-Uhr-Morgens-Stoppeln,
ein
Mitternachtstransvestit,
meine
Liebste.