Paroles et traduction Wire - The Agfers of Kodack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Agfers of Kodack
Агферы Кодака
Nest
in
a
bird,
an
enemy
flew
in
Гнездо
в
птице,
враг
влетел,
Fashion
a
life
out
of
audio
ruin
Жизнь
из
аудио
руин
слепи,
Farmers
of
God,
is
it
good
what
you're
doing?
Божьи
вы
фермеры,
благое
ли
творите
дело?
Chanting
a
curse
whilst
religiously
chewing
Проклятья
распевая,
жуя
усердно.
Is
it
time
to
repair?
Is
it
time
for
unlocking?
Время
чинить?
Время
отпереть?
To
the
shrine
of
the
nomads,
the
pilgrims
are
flocking
К
святыням
кочевников
паломники
толпами
идут,
Tracing
a
bee-line
to
witness
a
flogging
Спешат
по
прямой,
посмотреть
на
порку,
A
slayer
of
giants
in
the
finest
of
stockings
Исполина
убийцу
в
чулках
на
виду.
Tracing
a
bee-line
to
witness
a
flogging
Спешат
по
прямой,
посмотреть
на
порку,
A
slayer
of
giants
in
the
finest
of
stockings
Исполина
убийцу
в
чулках
на
виду.
Hearing
the
cheering
of
mothers
and
daughters
Слышишь,
как
ликуют
матери,
дочери?
There's
change
in
the
air
and
a
shortage
of
water
Перемены
в
воздухе
витают
и
нехватка
воды,
A
bounty
is
posted,
conditions:
no
quarter
Награда
назначена,
условие:
пощады
не
жди,
Don't
bargain
with
fish
which
are
still
in
the
water
Не
торгуйся
с
рыбой,
пока
она
в
сети.
A
love
of
the
camera;
a
stomach
for
slaughter
Любовь
к
камере;
желудок,
жаждущий
убийства,
Fresh
from
the
front:
our
favourite
reporter
С
передовой
вещает:
любимая
репортерша,
The
risks
are
increasing,
she'd
hang
if
they
caught
her
Риски
растут,
если
поймают
- повесят,
представь
себе,
The
odds
on
survival
grow
shorter
and
shorter...
Шансы
на
выживание
все
меньше
и
меньше...
Is
it
time
to
repair?
Is
it
time
for
unlocking?
Время
чинить?
Время
отпереть?
To
the
shrine
of
the
nomads,
the
pilgrims
are
flocking
К
святыням
кочевников
паломники
толпами
идут,
Tracing
a
bee-line
to
witness
a
flogging
Спешат
по
прямой,
посмотреть
на
порку,
A
slayer
of
giants
in
the
finest
of
stockings
Исполина
убийцу
в
чулках
на
виду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Selwyn Grey, Colin John Newman, Graham Lewis, Bruce Clifford Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.