Paroles et traduction Wise Guys & Bremer Philharmoniker - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Frühlingsabend
in
Paris.
Весенний
вечер
в
Париже.
Das
Wetter
ist
ein
schen
mies:
Погода,
скажем
прямо,
— дрянь:
Il
fait
très
froid
und
dann
il
pleut
–
Il
fait
très
froid
и
к
тому
же
il
pleut
–
Ich
werde
nass
und
denk:
"Och
nö!"
Я
весь
промок
и
думаю:
"Ну
вот!"
Ich
rette
mich
ins
Grand
Café,
Я
спрятался
в
Гранд
Кафе,
Wo
ich
den
Kellner
überseh.
Где
официанта
не
заметил
я.
Ich
weiche
aus
und
stoß
frontal
Я
увернулся
и
столкнулся
лбом
Zusammen
mit
einer
Chantal.
С
некой
Шанталь,
притом.
"Nix
passiert?
Da
bin
ich
froh!"
"Всё
в
порядке?
Я
так
рад!"
Ich
order
erst
mal
zwei
Merlot.
Я
заказываю
два
Мерло
подряд.
Wir
setzen
uns
und
auf
den
Schreck
Мы
сели,
и
от
испуга,
Hauen
wir
die
zwei
Merlot
gleich
weg.
Выпили
это
Мерло
друг
за
другом.
Ich
sag
zu
ihr:
"Je
suis
allemand,
Я
говорю
ей:
"Je
suis
allemand,
Und
mein
Francais
ist
nicht
so
bon.
И
мой
français
не
très
bon.
Wenn's
mir
erlaubt
ist,
sag
ich
"du"
–
Если
позволишь,
я
буду
на
"ты"
–
Oder
bleiben
wir
beim
"vous"?
Или
останемся
на
"вы"?
Oh
la
la,
Paris
ist
wie
ein
Paradies,
О-ля-ля,
Париж
— как
райский
сад,
Denn
wie
es
aussieht
hat
l'amour
Ведь,
как
я
вижу,
l'amour
царит
Tous
les
jours
Hochkonjunktur.
Tous
les
jours
— настоящий
разгар.
Oh
la
la,
Paris
ist
wie
ein
Paradies,
О-ля-ля,
Париж
— как
райский
сад,
Als
Stadt
der
Liebe,
kein
Klischee,
Как
город
любви,
не
просто
штамп,
So
wunderschön
wie
eh
und
je.
Прекрасен,
как
и
прежде,
он.
Sie
ist
charmant,
diese
Chantal,
Она
очаровательна,
эта
Шанталь,
Und
redet
wie
ein
Wasserfall.
И
говорит,
как
водопад
журчит.
Wie
schad,
dass
ich
kein
Wort
versteh.
Как
жаль,
что
я
не
понимаю
ни
слова.
Doch
als
ich
ihre
Augen
seh,
Но,
как
только
вижу
её
глаза,
Sag
ich
zu
ihr:
"Chère
mademoiselle,
Я
говорю
ей:
"Chère
mademoiselle,
Normal
verlieb
ich
mich
nicht
schnell,
Обычно
я
не
влюбляюсь
так
быстро,
Doch
deine
Augen,
ja,
les
yeux,
Но
твои
глаза,
да,
les
yeux,
Die
sind
so
unwahrscheinlich
bleu!
Они
такие
невероятно
голубые!
Ach,
sag
mir
doch:
Qu'est-ce
que
tu
pense?
Ах,
скажи
мне:
Qu'est-ce
que
tu
pense?
Hab
ich
denn
überhaupt
'ne
Chance?
Есть
ли
у
меня
вообще
шанс?
Ist
es
verlorene
Liebesmüh'?
Напусто
ли
мои
любовные
муки?
Sagst
du
zu
mir
'Rien
ne
vas
plus?'"
Скажешь
ли
ты
мне
'Rien
ne
vas
plus?'"
Ich
nehme
zärtlich
ihre
Hand.
Я
нежно
беру
её
за
руку.
Draußen
der
erste
Autobrand.
На
улице
— первая
горящая
машина.
Ein
hochromantischer
Moment,
Высоко-романтичный
момент,
Als
bald
die
halbe
Straße
brennt.
Когда
вскоре
горит
пол-улицы.
Oh
la
la,
Paris
ist
wie
ein
Paradies,
О-ля-ля,
Париж
— как
райский
сад,
Denn
wie
es
aussieht
hat
l'amour
Ведь,
как
я
вижу,
l'amour
царит
Tous
les
jours
Hochkonjunktur.
Tous
les
jours
— настоящий
разгар.
Oh
la
la,
Paris
ist
wie
ein
Paradies,
О-ля-ля,
Париж
— как
райский
сад,
Doch
leider
bin
ich,
sagt
Chantal,
Но,
к
сожалению,
я,
говорит
Шанталь,
Malheureusement
nicht
ganz
ihr
Fall.
Malheureusement,
совсем
не
в
её
вкусе.
Ein
Frühlingsabend
in
Paris.
Весенний
вечер
в
Париже.
Das
Wetter
ist
ein
schen
mies:
Погода,
скажем
прямо,
— дрянь:
Il
fait
très
froid
und
dann
il
pleut
–
Il
fait
très
froid
и
к
тому
же
il
pleut
–
Ich
werde
nass
und
denk:
"Och,
nö!"
Я
весь
промок
и
думаю:
"Ну
вот!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Dickopf, Edzard Hüneke, Erik Sohn
Album
Frei!
date de sortie
15-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.