Paroles et traduction Wise Guys - Achterbahn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
Die
Werbung
ist
sehr
knapp
und
klar,
The
advertising
is
very
brief
and
clear,
Die
mega
Fahrt
ein
Traum
wird
wahr.
The
mega
ride,
a
dream
come
true.
Die
größte
Achterbahn
der
Welt
aus
Holz.
The
world's
largest
wooden
roller
coaster.
Die
Schlange
lang,
der
Preis
ist
krass,
The
line
is
long,
the
price
is
steep,
Viel
Warterei,
ein
kurzer
Spaß
A
lot
of
waiting,
a
short
fun
Wir
stelln
uns
an
und
sagen
uns
was
solls.
We
line
up
and
tell
ourselves
what
to
do.
Soh
stehn
wir
uns
wie
andre
auch,
So
we
stand
like
others,
Brutal
die
Beine
in
den
bauch,
Brutally,
legs
in
belly,
Wir
warten
Ewigkeiten
nix
passiert.
We
wait
for
an
eternity,
nothing
happens.
Doch
sehr
viel
später
irgendwann,
But
much
later
at
some
point,
Sind
wir
dann
doch
tatsächlich
dran,
We
are
then
actually
on
it,
Jetzt
gibt
es
kein
zurück,
ich
habs
kappiert.
Now
there's
no
turning
back,
I've
got
it.
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
Mit
120
sachen
fahrn
wir
abwärts
At
120
things
we
drive
downwards
Bis
das
Herz
zum
Hals
hoch
schlägt.
Until
the
heart
beats
up
to
the
throat.
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
Adrenalin
und
Fieberwahn,
Adrenaline
and
fever
madness,
Weils
uns
bestimmt
gleich
aus
der
Kurve
trägt.
Because
it
will
definitely
carry
us
out
of
the
curve.
Wir
steigen
ein,
gleich
geht
es
los.
We
get
in,
it
starts
right
away.
Die
Spannung
zum
zerreißen
groß,
The
excitement
is
tearing
us
apart,
Erst
gehts
ganz
langsam
immer
höher
rauf.
First
it
goes
very
slowly,
always
higher.
Und
dann
kommt
dieser
Augenblick,
And
then
comes
this
moment,
Ganz
oben
kurz
vorm
großen
Kick,
Right
at
the
top
just
before
the
big
kick,
Denn
vor
uns
tut
sich
jetzt
ein
Abgrund
auf.
Because
an
abyss
opens
up
in
front
of
us.
Schon
gehts
im
Sturzflug
tief
hinab,
Already
it
goes
in
a
nosedive
down
deep,
Steilkurve,
Tempo
nicht
zu
knapp.
Steep
curve,
speed
not
too
low.
Gefühlswelt
zwischen
Panik,
Stress
und
Frei.
Feelings
between
panic,
stress
and
freedom.
Die
Haare
flattern
durch
den
Wind,
The
hair
flutters
through
the
wind,
Schön
dass
wir
noch
am
leben
sind.
Nice
that
we
are
still
alive.
Gelächter
und
so
mancher
Spitze
Schrei.
Laughter
and
many
a
shrill
cry.
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
Mit
120
sachen
fahrn
wir
abwärts,
At
120
things
we
drive
downwards
Bis
das
Herz
zum
Hals
hoch
schlägt.
Until
the
heart
beats
up
to
the
throat.
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
Adrenalin
und
Fieberwahn
Adrenaline
and
fever
madness,
Weils
uns
bestimmt
gleich
aus
der
Kurve
trägt.
Because
it
will
definitely
carry
us
out
of
the
curve.
Die
Fahrt
ist
um,
sind
wieder
da,
The
ride
is
over,
we
are
back,
Warn
gerade
noch
dem
Tod
so
nah,
Were
just
so
close
to
death,
Ich
steige
aus,
bin
froh
das
ichs
noch
kann.
I
get
out,
I'm
glad
I
still
can.
Das
war
brutal,
das
ist
wohl
war
That
was
brutal,
that's
for
sure,
Und
viel
zu
kurz
doch
eins
ist
klar.
And
much
too
short,
but
one
thing
is
clear.
Wir
stellen
uns
sofort
noch
einmal
an.
We
will
line
up
again
immediately.
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
Mit
120
sachen
fahrn
wir
abwärts
At
120
things
we
drive
downwards
Bis
das
Herz
zum
Hals
hoch
schlägt.
Until
the
heart
beats
up
to
the
throat.
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
Adrenalin
und
Fieberwahn
Adrenaline
and
fever
madness
Weils
uns
bestimmt
gleich
aus
der
Kurve
trägt
Because
it
will
definitely
carry
us
out
of
the
curve
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
ACHTERBAHN...
ROLLER
COASTER...
ACHTERBAHN!
ROLLER
COASTER!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Dickopf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.