Paroles et traduction Wise Guys - Ans Ende der Welt
An
einem
Abend
so
wie
heute
ist
es
völlig
klar
В
такой
вечер,
как
сегодня,
это
совершенно
ясно
Es
kann
nicht
sein,
dass
es
das
schon
gewesen
ist
Не
может
быть,
чтобы
это
уже
было
Dieselben
Nasen,
alle
waren
gestern
auch
schon
da
Те
же
носы,
все
были
еще
вчера
Die
Angst,
dass
du
bald
von
derselben
Sorte
bist
Страх,
что
скоро
ты
будешь
того
же
сорта
Es
muss
jetzt
was
geschehn,
die
Zeit
läuft
immer
weiter
Сейчас
что-то
должно
произойти,
время
идет
все
дальше
и
дальше
Die
Zeit
läuft
immer
weiter
und
scheint
doch
stillzustehn
Время
бежит
все
дальше
и
дальше
и,
кажется,
все
же
останавливается
Zehn,
zwanzig,
dreißig
Jahre,
viel
Zeit,
um
durchzudrehn
Десять,
двадцать,
тридцать
лет,
много
времени,
чтобы
прокручивать
Das
ist
zu
viel
Zeit,
um
nur
im
Kreis
zu
gehn
Это
слишком
много
времени,
чтобы
просто
ходить
по
кругу
So
wie
ein
Gift,
dass
sich
ganz
heimlich
in
den
Körper
schleicht
Как
яд,
который
совершенно
тайно
пробирается
в
организм
Hat
sich
der
Trott
in
unsrem
Leben
breitgemacht
Разве
тротт
распространился
в
нашей
жизни
Doch
jetzt
auf
einmal
ist
uns
klar,
dass
uns
das
nicht
mehr
reicht
Но
теперь
вдруг
мы
понимаем,
что
этого
нам
больше
не
достаточно
Dieser
Funke
wurde
grade
noch
entfacht
Эта
искра
была
зажжена
еще
Es
ist
noch
nicht
zu
spät,
das
Steuer
rumzureißen
Еще
не
поздно
сорвать
руль
Das
Steuer
rumzureißen,
bevor′s
so
weitergeht
Рулить
штурвалом,
прежде
чем
так
будет
продолжаться
Da
ist
die
Paniktaste.
Ich
glaub
es
ist
soweit
Там
кнопка
паники.
Я
думаю,
что
это
готово
Ich
hau
jetzt
ab
hier.
Komm
mit,
bist
du
bereit?
Я
сейчас
уйду
отсюда.
Пойдем
со
мной,
ты
готов?
Komm
wir
fahrn
ans
Ende
der
Welt
Пойдем
на
конец
света
Tausend
Tage
lang
oder
mehr
В
течение
тысячи
дней
или
более
Ohne
Plan
mit
ganz
wenig
Geld
Без
плана
с
совсем
небольшими
деньгами
Komm
wir
fahr'n
ans
Ende
der
Welt
Пойдем
на
конец
света
Wir
steigen
aus
und
steigen
dann
am
Ende
wieder
ein
Мы
выходим,
а
затем
снова
входим
в
конце
Wir
steigen
ein
am
andren
Ende
dieser
Welt
Мы
поднимаемся
на
andren
конец
этого
мира
So
blöd
das
klingt:
Wir
werden
einfach
wieder
glücklich
sein
Как
глупо
это
звучит:
мы
просто
будем
счастливы
снова
Stell
dir
mal
vor,
wir
tun
nur
das,
was
uns
gefällt
Представьте
себе,
что
мы
делаем
только
то,
что
нам
нравится
Es
liegt
allein
an
uns,
jetzt
einen
Weg
zu
finden
Это
зависит
только
от
нас,
чтобы
найти
способ
сейчас
Jetzt
einen
Weg
zu
finden,
hier
endlich
abzuhaun
Теперь
найти
способ,
чтобы,
наконец,
уйти
отсюда
Wir
beide
wollen
es
so.
Wir
müssen
uns
nur
traun
Мы
оба
так
хотим.
Мы
просто
должны
довериться
Die
alten
Brücken
endgültig
abzubau′n
Окончательно
демонтировать
старые
мосты
Komm
wir
fahrn
ans
Ende
der
Welt
Пойдем
на
конец
света
Tausend
Tage
lang
oder
mehr
В
течение
тысячи
дней
или
более
Ohne
Plan
mit
ganz
wenig
Geld
Без
плана
с
совсем
небольшими
деньгами
Komm
wir
fahr'n
ans
Ende
der
Welt
Пойдем
на
конец
света
Wir
werden
alles
tun.
Alles,
außer
auszuruh'n
Мы
все
сделаем.
Все,
кроме
отдыха
Wir
werden
alles
tun.
Alles,
außer
auszuruh′n
Мы
все
сделаем.
Все,
кроме
отдыха
Wir
werden
alles
tun
Мы
сделаем
все
Wir
werden
alles
tun
Мы
сделаем
все
Wir
werden
alles
tun
Мы
сделаем
все
Komm
wir
fahrn
ans
Ende
der
Welt
Пойдем
на
конец
света
Tausend
Tage
lang
oder
mehr
В
течение
тысячи
дней
или
более
Ohne
Plan
mit
ganz
wenig
Geld
Без
плана
с
совсем
небольшими
деньгами
Komm
wir
fahr′n
ans
Ende
der
Welt
Пойдем
на
конец
света
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erik Sohn, Nils Olfert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.