Paroles et traduction Wise Guys - Deutsche Bahn (Live In Wien / 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deutsche Bahn (Live In Wien / 2015)
German Railway (Live in Vienna / 2015)
Meine
Damen
und
Herrn,
der
ICE
nach
Frankfurt/Main
Ladies
and
gentlemen,
the
ICE
to
Frankfurt/Main
Fährt
abweichend
am
Bahnsteig
gegenüber
ein.
Will
be
departing
from
the
opposite
platform.
Die
Abfahrt
dieses
Zuges
war
vierzehn
Uhr
zwei,
The
departure
time
for
this
train
was
two
past
two,
Obwohl:
Das
war
sie
nicht,
denn
es
ist
ja
schon
halb
drei.
Although:
It
wasn't,
because
it's
already
half
past
two.
Bei
uns
läuft
leider
oft
das
Meiste
anders,
als
man
denkt:
Unfortunately,
things
often
don't
go
as
planned
with
us:
Wir
haben
die
Waggons
heute
falschrum
angehängt.
We've
attached
the
carriages
in
the
wrong
order
today.
Die
Wagenreihung
ist
genau
das
Gegenteil
vom
Plan...
The
carriage
order
is
exactly
the
opposite
of
the
plan...
Sssenk
ju
for
trewweling
wiss
Deutsche
Bahn!
Thank
you
for
traveling
with
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herrn,
es
ist
ihr
Zugchef,
der
hier
spricht.
Ladies
and
gentlemen,
this
is
your
train
conductor
speaking.
Ganz
normal
zu
sprechen,
beherrsch
ich
leider
nicht.
I'm
afraid
I
haven't
mastered
the
art
of
speaking
normally.
Trotzdem
kriegen
sie
den
Service,
den
man
von
uns
kennt:
Nevertheless,
you'll
receive
the
service
you've
come
to
expect
from
us:
Erst
Deutsch
und
dann
auf
Englisch,
mit
heftigem
Akzent.
First
in
German
and
then
in
English,
with
a
heavy
accent.
Erstmal
will
ich
– ohne
meinen
Ekel
zu
verhehlen
–
First
of
all,
I'd
like
to
recommend
– without
hiding
my
disgust
–
Ihnen
das
Angebot
aus
unsrem
Bord-Bistro
empfehlen:
The
offerings
from
our
onboard
bistro:
Leberkäs'
und
Softdrink
gibt's
für
sieben
Euro
zehn.
Meatloaf
and
a
soft
drink
for
seven
euros
and
ten
cents.
Vorher
ganz
viel
Spaß
beim
In-der-Schlange-stehn.
Before
that,
have
fun
waiting
in
line.
Meine
Damen,
meine
Herrn,
danke,
dass
sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
traveling
with
us
Zu
abgefahr'nen
Preisen
At
crazy
prices
Auf
abgefahr'nen
Gleisen.
On
crazy
tracks.
Für
ihre
Leidensfähigkeit
danken
wir
spontan:
We
spontaneously
thank
you
for
your
patience:
Sssenk
ju
for
trewweling
wiss
Deutsche
Bahn!
Thank
you
for
traveling
with
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herrn,
dass
es
grad
nicht
weitergeht,
Ladies
and
gentlemen,
the
reason
we're
not
moving
forward
Liegt
an
einer
Kuh,
die
auf
den
Schienen
steht.
Is
because
of
a
cow
standing
on
the
tracks.
Aber
bitte
bitte,
behalten
sie
uns
lieb.
But
please,
please,
keep
loving
us.
Wir
war'n
halt
einfach
viel
zu
lang
ein
Staatsbetrieb.
We
were
a
state-owned
company
for
far
too
long.
Sollten
sie
im
Lauf
der
Fahrt
mal
das
WC
benutzen,
Should
you
need
to
use
the
toilet
during
the
journey,
Würden
wir
empfehlen,
dass
sie
das
vorher
selber
putzen.
We
would
recommend
cleaning
it
yourself
beforehand.
Verwenden
sie
am
besten
eine
Flasche
Sagrotan.
It's
best
to
use
a
bottle
of
disinfectant.
Sssenk
ju
for
trewweling
wiss
Deutsche
Bahn!
Thank
you
for
traveling
with
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen,
meine
Herrn,
danke,
dass
sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
traveling
with
us
Zu
abgefahr'nen
Preisen
At
crazy
prices
Auf
abgefahr'nen
Gleisen.
On
crazy
tracks.
Für
ihre
Leidensfähigkeit
danken
wir
spontan:
We
spontaneously
thank
you
for
your
patience:
Sssenk
ju
for
trewweling
wiss
Deutsche
Bahn!
Thank
you
for
traveling
with
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herrn,
inzwischen
weiß
es
jedes
Kind
Ladies
and
gentlemen,
by
now
every
child
knows
Das
unsre
Eisenbahn
ziemlich
oft
verspätet
sind.
That
our
trains
are
often
delayed.
Anschlusszüge,
Technikpannen
oder
Bombenfund
Connecting
trains,
technical
problems,
or
bomb
discoveries
Für
jede
der
Verstpätungen
gibt's
n
guten
Grund.
There's
a
good
reason
for
each
of
the
delays.
Aber
über
diese
Gründe
klär'n
wir
sie
nicht
auf.
But
we
won't
tell
you
about
these
reasons.
Wir
nennen's
nur
"Verzögerungen
im
Betriebsablauf".
We
simply
call
them
"operational
delays".
Im
Grunde
könnten
wir
uns
diesen
Satz
auch
einfach
sparn!
We
could
basically
save
ourselves
this
sentence!
Sssenk
ju
for
trewweling
wiss
Deutsche
Bahn!
Thank
you
for
traveling
with
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen,
meine
Herrn,
danke,
dass
sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
traveling
with
us
Zu
abgefahr'nen
Preisen
At
crazy
prices
Auf
abgefahr'nen
Gleisen.
On
crazy
tracks.
Für
ihre
Leidensfähigkeit
danken
wir
spontan:
We
spontaneously
thank
you
for
your
patience:
Sssenk
ju
for
trewweling
wiss
Deutsche
Bahn!
Thank
you
for
traveling
with
Deutsche
Bahn!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANIEL DICKOPF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.