Wise Guys - Deutsche Bahn (Live In Wien / 2015) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wise Guys - Deutsche Bahn (Live In Wien / 2015)




Deutsche Bahn (Live In Wien / 2015)
German Railway (Live in Vienna / 2015)
Meine Damen und Herrn, der ICE nach Frankfurt/Main
Ladies and gentlemen, the ICE to Frankfurt/Main
Fährt abweichend am Bahnsteig gegenüber ein.
Will be departing from the opposite platform.
Die Abfahrt dieses Zuges war vierzehn Uhr zwei,
The departure time for this train was two past two,
Obwohl: Das war sie nicht, denn es ist ja schon halb drei.
Although: It wasn't, because it's already half past two.
Bei uns läuft leider oft das Meiste anders, als man denkt:
Unfortunately, things often don't go as planned with us:
Wir haben die Waggons heute falschrum angehängt.
We've attached the carriages in the wrong order today.
Die Wagenreihung ist genau das Gegenteil vom Plan...
The carriage order is exactly the opposite of the plan...
Sssenk ju for trewweling wiss Deutsche Bahn!
Thank you for traveling with Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herrn, es ist ihr Zugchef, der hier spricht.
Ladies and gentlemen, this is your train conductor speaking.
Ganz normal zu sprechen, beherrsch ich leider nicht.
I'm afraid I haven't mastered the art of speaking normally.
Trotzdem kriegen sie den Service, den man von uns kennt:
Nevertheless, you'll receive the service you've come to expect from us:
Erst Deutsch und dann auf Englisch, mit heftigem Akzent.
First in German and then in English, with a heavy accent.
Erstmal will ich ohne meinen Ekel zu verhehlen
First of all, I'd like to recommend without hiding my disgust
Ihnen das Angebot aus unsrem Bord-Bistro empfehlen:
The offerings from our onboard bistro:
Leberkäs' und Softdrink gibt's für sieben Euro zehn.
Meatloaf and a soft drink for seven euros and ten cents.
Vorher ganz viel Spaß beim In-der-Schlange-stehn.
Before that, have fun waiting in line.
Meine Damen, meine Herrn, danke, dass sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for traveling with us
Zu abgefahr'nen Preisen
At crazy prices
Auf abgefahr'nen Gleisen.
On crazy tracks.
Für ihre Leidensfähigkeit danken wir spontan:
We spontaneously thank you for your patience:
Sssenk ju for trewweling wiss Deutsche Bahn!
Thank you for traveling with Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herrn, dass es grad nicht weitergeht,
Ladies and gentlemen, the reason we're not moving forward
Liegt an einer Kuh, die auf den Schienen steht.
Is because of a cow standing on the tracks.
Aber bitte bitte, behalten sie uns lieb.
But please, please, keep loving us.
Wir war'n halt einfach viel zu lang ein Staatsbetrieb.
We were a state-owned company for far too long.
Sollten sie im Lauf der Fahrt mal das WC benutzen,
Should you need to use the toilet during the journey,
Würden wir empfehlen, dass sie das vorher selber putzen.
We would recommend cleaning it yourself beforehand.
Verwenden sie am besten eine Flasche Sagrotan.
It's best to use a bottle of disinfectant.
Sssenk ju for trewweling wiss Deutsche Bahn!
Thank you for traveling with Deutsche Bahn!
Meine Damen, meine Herrn, danke, dass sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for traveling with us
Zu abgefahr'nen Preisen
At crazy prices
Auf abgefahr'nen Gleisen.
On crazy tracks.
Für ihre Leidensfähigkeit danken wir spontan:
We spontaneously thank you for your patience:
Sssenk ju for trewweling wiss Deutsche Bahn!
Thank you for traveling with Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herrn, inzwischen weiß es jedes Kind
Ladies and gentlemen, by now every child knows
Das unsre Eisenbahn ziemlich oft verspätet sind.
That our trains are often delayed.
Anschlusszüge, Technikpannen oder Bombenfund
Connecting trains, technical problems, or bomb discoveries
Für jede der Verstpätungen gibt's n guten Grund.
There's a good reason for each of the delays.
Aber über diese Gründe klär'n wir sie nicht auf.
But we won't tell you about these reasons.
Wir nennen's nur "Verzögerungen im Betriebsablauf".
We simply call them "operational delays".
Im Grunde könnten wir uns diesen Satz auch einfach sparn!
We could basically save ourselves this sentence!
Sssenk ju for trewweling wiss Deutsche Bahn!
Thank you for traveling with Deutsche Bahn!
Meine Damen, meine Herrn, danke, dass sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for traveling with us
Zu abgefahr'nen Preisen
At crazy prices
Auf abgefahr'nen Gleisen.
On crazy tracks.
Für ihre Leidensfähigkeit danken wir spontan:
We spontaneously thank you for your patience:
Sssenk ju for trewweling wiss Deutsche Bahn!
Thank you for traveling with Deutsche Bahn!
Sssenk ju!
Thank you!





Writer(s): DANIEL DICKOPF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.