Wise Guys - Dialog - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wise Guys - Dialog




Man müsste sich mal wieder selbst besuchen.
Надо бы еще раз навестить себя.
Doch man ist ja immer so gehetzt.
Но ведь ты всегда так торопишься.
Ich habe neulich bei mir angerufen,
Мне позвонили на днях,
Doch es war die ganze Zeit besetzt.
Но все это время он был занят.
Man müsste sich viel öfter selber fragen:
Нужно было бы спрашивать себя гораздо чаще:
"Alles klar? Das eine weiß ich ja:
"Все в порядке? Одно я знаю точно:
Egal, was kommt, ich brauch es nur zu sagen,
Что бы ни случилось, мне просто нужно это сказать,
Und dann bin ich sofort für mich da".
И тогда я сразу за себя".
Man müsste sich mal in ′ner Kneipe treffen,
Нужно было бы встретиться в пабе,
Auf ein Kölsch, so ganz für sich allein,
На одеколон, так что сам по себе,
Um dann in aller Ruhe zu besprechen:
Чтобы потом спокойно обсудить:
"Bin ich glücklich?", und: "Wie wird es sein?".
"Счастлив ли я?", и: "Как это будет?".
Man hätte sich 'ne Menge zu erzählen.
Можно было бы многое рассказать.
Viele Dinge würd′ man anders sehn.
Многие вещи можно было бы увидеть по-другому.
Man würde ein paar harte Fragen stellen,
Можно было бы задать несколько жестких вопросов,
Und man würde Fehler eingestehn.
И вы бы признали ошибки.
Es gäbe Gründe, um sich aufzuregen:
Были бы причины для волнения:
"Ich bin nicht der Mensch, der ich mal war!
не тот человек, которым был когда-то!
Und will ich dieses Leben weiter leben?
И хочу ли я продолжать жить этой жизнью?
Wann seh ich die Dinge endlich klar?"
Когда я наконец увижу все ясно?"
Man würde, um sich selber wachzurütteln,
Можно было бы, чтобы разбудить себя,
Lautstark viele Sachen kritisiern.
Громко критикуя многие вещи.
Die Leute würden mit den Köpfen schütteln.
Люди покачали бы головами.
Tja. Man würde sich wohl schwer blamiern.
Ну. Наверное, было бы трудно опозориться.





Writer(s): Daniel "dän" Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.