Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du bist dran
It's Your Turn
Sari
an
Dän:
Sari
to
Dän:
Du,
ich
glaub,
wir
müssen
reden.
So
kann′s
nicht
weitergeh'n.
Hey,
I
think
we
need
to
talk.
This
can't
go
on
anymore.
Ich
kann
das
nicht
mehr
jeden
Tag
auf′s
Neue
überseh'n.
I
can't
keep
overlooking
this
every
single
day.
Ich
hab
viel
zu
lang
geschwiegen,
da
hat
sich
was
angestaut.
I've
been
quiet
for
far
too
long,
things
have
piled
up.
Das
blieb
zu
lange
liegen,
ich
sag's
jetzt,
sonst
werd
ich
laut:
This
has
been
left
undone,
I'm
saying
it
now,
or
I'll
shout:
Du
bist
dran
mit
Spülen,
du
bist
einfach
dran.
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
it's
simply
your
turn.
Du
bist
dran
mit
Spülen
also
halt
dich
bitte
ran.
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
so
please
get
to
it.
Ja,
du
bist
dran
mit
Spülen,
du
bist
einfach
dran.
Yeah,
it's
your
turn
to
do
the
dishes,
it's
simply
your
turn.
Du
bist
dran
mit
Spülen,
also
halt
dich
bitte
ran!
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
so
please
get
to
it!
Dän
an
Clemens:
Dän
to
Clemens:
Wo
wir
grad
dabei
sind,
nimm
mir
das
nicht
krumm,
While
we're
at
it,
don't
take
this
the
wrong
way,
Aber
deine
Socken
liegen
überall
rum.
But
your
socks
are
lying
around
everywhere.
Räum
deine
Klamotten
doch
mal
selber
auf,
Clean
up
your
clothes
yourself
for
once,
Und
du
darfst
auch
mal
spülen,
kommst
du
da
nicht
selber
drauf?
And
you
could
do
the
dishes
too,
doesn't
that
occur
to
you?
Du
bist
dran
mit
Spülen
und
Aufräum′n
wär′
nicht
schlecht.
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
and
tidying
up
wouldn't
hurt.
Du
bist
dran
mit
Spülen,
du
bist
dran,
nee,
echt.
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
it's
your
turn,
no,
really.
Ja,
du
bist
dran
mit
Spülen,
du
bist
einfach
dran.
Yeah,
it's
your
turn
to
do
the
dishes,
it's
simply
your
turn.
Du
bist
dran
mit
Spülen,
also
halt
dich
bitte
ran!
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
so
please
get
to
it!
Clemens
an
Eddi:
Clemens
to
Eddi:
Hör
mal,
unsre
Blumen
trocknen
vor
sich
hin.
Listen,
our
flowers
are
drying
up.
Glaubst
du,
dass
ich
alleine
dafür
zuständig
bin?
Do
you
think
I'm
the
only
one
responsible
for
them?
Blumen
brauchen
Liebe.
Dir
fehlt
der
grüne
Daum'n,
Flowers
need
love.
You
lack
a
green
thumb,
Und
dass
du
auch
nur
einmal
gespült
hast,
glaub
ich
kaum!
And
I
doubt
you've
ever
done
the
dishes
even
once!
Du
bist
dran
mit
Spülen
und
Aufräum′n
wär'
nicht
schlecht,
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
and
tidying
up
wouldn't
hurt,
Und
gieß
doch
mal
die
Blumen,
du
bist
dran,
nee,
echt.
And
water
the
flowers,
it's
your
turn,
no,
really.
Du
bist
dran
mit
Spülen,
du
bist
einfach
dran.
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
it's
simply
your
turn.
Du
bist
dran
mit
Spülen,
also
halt
dich
bitte
ran!
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
so
please
get
to
it!
Eddi
an
Ferenc:
Eddi
to
Ferenc:
Du
könntest
auch
mal
kochen,
ich
mach
damit
Schluss.
You
could
cook
for
once,
I'm
done
with
this.
Was
hab′
ich
verbrochen,
dass
ich
das
andauernd
machen
muss?
What
have
I
done
to
deserve
doing
this
all
the
time?
Mach
du
doch
mal
das
Essen!
Ich
habe
das
Gefühl,
Make
dinner
for
once!
I
have
a
feeling,
Dass
du
einfach
dran
bist.
Und
mach
danach
den
Spül!
That
it's
simply
your
turn.
And
do
the
dishes
afterwards!
Du
bist
dran
mit
Spülen
und
Aufräum'n
wär′
nicht
schlecht.
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
and
tidying
up
wouldn't
hurt.
Und
gieß
doch
mal
die
Blumen
und
Kochen
wär'
uns
recht.
And
water
the
flowers,
and
cooking
would
be
nice.
Du
bist
dran
mit
Spülen,
du
bist
einfach
dran.
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
it's
simply
your
turn.
Du
bist
dran
mit
Spülen,
also
halt
dich
bitte
ran!
It's
your
turn
to
do
the
dishes,
so
please
get
to
it!
Ferenc
an
Sari:
Ferenc
to
Sari:
Ich
hab
ne
Menge
Klagen
über
dich
gehört.
I've
heard
a
lot
of
complaints
about
you.
Ich
will
nix
dazu
sagen.
Mich
hat
das
nie
gestört.
I
don't
want
to
say
anything
about
it.
It
never
bothered
me.
Die
sagen,
dass
du
faul
bist.
Um
die
Gemüter
abzukühl'n
They
say
you're
lazy.
To
calm
things
down,
Finde
ich,
du
solltest
langsam
echt
mal
wieder
spül′n!
I
think
you
should
really
do
the
dishes
again!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Dickopf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.