Wise Guys - Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf - traduction des paroles en russe




Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf
Ты не выходишь у меня из головы
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby
Ты не выходишь у меня из головы, детка
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby
Ты не выходишь у меня из головы, детка
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby
Ты не выходишь у меня из головы, детка
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby
Ты не выходишь у меня из головы, детка
Ich weiß, dass meine Metaphern nicht so schrecklich viel taugen
Я знаю, что мои метафоры не так уж и хороши,
Aber du bist für mich ′n echter Ohrwurm für die Augen
Но ты для меня как настоящий ушной червь для глаз.
Weil ich, ganz egal, wohin ich geh' und wo ich steh
Потому что, куда бы я ни пошел и где бы я ни стоял,
Immer nur dein Gesicht vor meinen müden Augen seh
Я вижу только твое лицо перед моими усталыми глазами.
Statt dass ich dir sag′, was ich so für dich empfinde
Вместо того, чтобы сказать тебе, что я к тебе чувствую,
Kipp ich mir lieber 'nen doppelten Wodka hinter die Binde
Я лучше опрокину двойную водку.
Und wenn ich dich seh', krieg ich die Lippen nicht′ auseinander
И когда я вижу тебя, мои губы не могут разомкнуться,
Weshalb ich wohl für immer solo durch die Gegend wander
Поэтому я, наверное, навсегда останусь один.
Aber heute pack ich die Gelegenheit beim Schopf
Но сегодня я воспользуюсь случаем.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby
Ты не выходишь у меня из головы, детка
Das hab′ ich jetzt nur gedacht, aber leider nicht gesagt
Я только что это подумал, но, к сожалению, не сказал.
Ich hätte das fast gemacht, doch du hast mich nicht gefragt
Я почти это сделал, но ты меня не спросила.
Ich war so kurz davor, und hab' mich wieder mal nicht getraut
Я был так близок к этому, и снова не решился.
Ich hab′s mit anderen Worten wieder mal ohne Grund versaut
Я снова все испортил без причины.
Vielleicht hab ich Schiss, denn bisher sagte jede
Может быть, я боюсь, потому что до сих пор каждая говорила,
Dass ich n netter Typ bin, aber n bisschen schnell rede
Что я хороший парень, но говорю слишком быстро.
Jetzt reiß ich mich zusamm'n, stehe auf und ich geh ma
Сейчас я возьму себя в руки, встану и пойду
Einfach zu dir rüber, doch ich hab kein gutes Thema
Просто к тебе, но у меня нет хорошей темы для разговора.
Äh, hallotschuldigung seit wann trägst du nen Zopf
Э-э, привет, извини, с каких пор ты носишь косу?
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby
Ты не выходишь у меня из головы, детка
Jetzt hab ich das mal gesagt, jetzt ist es endlich mal raus
Теперь я это сказал, наконец-то это вырвалось наружу.
Und zu meinem Erstaunen siehst du ziemlich fröhlich aus
И, к моему удивлению, ты выглядишь довольно радостной.
Du hättest dir schon gedacht, dass ich dich irgendwie mag
Ты уже догадывалась, что я тебя как-то люблю,
Und hättest dich schon gefragt, wann ich dir das mal endlich sag
И уже спрашивала себя, когда я тебе наконец это скажу.
Du hättest dich selbst nie getraut, weil jeder sagt, du sprichst zu laut
Ты сама никогда бы не решилась, потому что все говорят, что ты говоришь слишком громко.
Du sprichst zu laut und ich zu schnell, Baby
Ты говоришь слишком громко, а я слишком быстро, детка.
Das passt, wie Tageslichtund hell, Baby
Это подходит, как день и ночь, детка.
Ich sprech zu schnell und du zu laut, Baby
Я говорю слишком быстро, а ты слишком громко, детка.
Das passt, wie Bräutigam und Braut, Baby
Это подходит, как жених и невеста, детка.
Das passt wie n Deckel auf′n Topf, Baby
Это подходит, как крышка к кастрюле, детка.
Und wie ne Mütze auf'n Kopf, Baby
И как шапка на голову, детка.
So wie n Medikament im Tropf, Baby
Как лекарство в капельнице, детка.
Und wie n Gummiband im Zopf, Baby
И как резинка в косе, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby
Ты не выходишь у меня из головы, детка.





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.