Paroles et traduction Wise Guys - Ein dickes Ding
Ein dickes Ding
A Big Deal
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Eines
Tages
fiel
es
plötzlich
direkt
vor
den
Dom
One
day
it
suddenly
fell
right
in
front
of
the
Cathedral
Man
sagt
ja
allgemein,
alles
Gute
kommt
von
oben
They
say
that
all
good
things
come
from
above,
you
know
Es
war
rot
und
sah
aus
wie
ein
riesengroßer
Ball
It
was
red
and
looked
like
a
giant
ball
Jetzt
lag
es
da
und
kam
warscheinlich
direkt
aus
dem
All
Now
it
lay
there,
probably
coming
straight
from
outer
space
Man
rief
den
Bundesgrenzschutz,
DHW
und
Polizei
They
called
the
border
patrol,
disaster
relief,
and
the
police
Die
sperrten
alles
ab
und
holten
Fachleute
herbei
They
cordoned
everything
off
and
brought
in
the
experts
Die
Geologen
konnten
nur
verstört
nach
Worten
ringen
The
geologists
could
only
stammer
in
confusion
Sie
sagten:
"So
wies
aussieht
ist
das
hier
ein
dickes
Ding"
They
said:
"As
it
looks,
this
is
a
big
deal"
Ein
dickes
Ding,
das
ist
n
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal,
that's
a
big
deal
(a
big
deal)
Ein
dickes
Ding,
das
ist
n
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal,
that's
a
big
deal
(a
big
deal)
Die
Sache,
die
hier
liegt
und
von
der
ich
gerade
singe,
die
ist
n
dickes
Ding
The
thing
lying
here,
the
one
I'm
singing
about,
that's
a
big
deal
Ein
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal
(a
big
deal)
Experten
waren
ratlos
und
begannen
zu
spekulieren
Experts
were
clueless
and
started
speculating
Wir
müssen
erstmal
die
komplette
Stadt
evakuieren
We
need
to
evacuate
the
entire
city
first
Es
könnte
ja
gefährlich
werden
da
besteht
kein
Zweifel
It
could
become
dangerous,
there's
no
doubt
about
that
Man
schickte
die
Bevölkerung
spontan
tief
in
die
They
spontaneously
sent
the
population
deep
into
the
Ein
Wissenschaftler
nahm
dann
eine
Probe
vom
Gewebe
A
scientist
then
took
a
tissue
sample
Und
sprach:
"Ich
hoffe,
dass
ich
diesen
Einsatz
überlebe
And
said:
"I
hope
I
survive
this
mission
Wir
müssen
erstmal
sehen
was
die
Laborbefunde
bringen
We
need
to
see
what
the
lab
results
bring
first
Zur
Stunde
steht
nur
eines
fest,
das
ist
n
dickes
Ding"
Right
now
only
one
thing
is
certain,
this
is
a
big
deal"
Ein
dickes
Ding,
das
ist
n
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal,
that's
a
big
deal
(a
big
deal)
Ein
dickes
Ding,
das
ist
n
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal,
that's
a
big
deal
(a
big
deal)
Die
Sache,
die
hier
liegt
und
von
der
ich
gerade
singe,
die
ist
n
dickes
Ding
The
thing
lying
here,
the
one
I'm
singing
about,
that's
a
big
deal
Ein
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal
(a
big
deal)
Doch
auch
die
Spezialisten
in
den
wichtigsten
Laboren
But
even
the
specialists
in
the
most
important
laboratories
Wussten
keine
Antwort
und
bekamen
rote
Ohren
Didn't
know
the
answer
and
their
ears
turned
red
Der
Forschungschef
der
NASA
sprach
The
head
of
research
at
NASA
said
That
is
really
danger
That
is
really
danger
As
far
as
i
concer
I
think
this
just
a
dickes
Ding
As
far
as
I'm
concerned
I
think
this
just
a
big
deal
Ein
dickes
Ding,
das
ist
n
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal,
that's
a
big
deal
(a
big
deal)
Ein
dickes
Ding,
das
ist
n
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal,
that's
a
big
deal
(a
big
deal)
Die
Sache,
die
hier
liegt
und
von
der
ich
gerade
singe,
die
ist
n
dickes
Ding
The
thing
lying
here,
the
one
I'm
singing
about,
that's
a
big
deal
Ein
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal
(a
big
deal)
Ein
dickes
Ding,
das
ist
n
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal,
that's
a
big
deal
(a
big
deal)
Ein
dickes
Ding,
das
ist
n
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal,
that's
a
big
deal
(a
big
deal)
Die
Sache,
die
hier
liegt
und
von
der
ich
gerade
singe,
die
ist
n
dickes
Ding
The
thing
lying
here,
the
one
I'm
singing
about,
that's
a
big
deal
Ein
dickes
Ding
(ein
dickes
Ding)
A
big
deal
(a
big
deal)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Dickopf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.