Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gedanken vor Konzertbeginn
Pre-Concert Thoughts
Neues
Spiel,
neues
Glück,
wie
wird′s
wohl
heute
sein?
New
game,
new
luck,
what
will
it
be
like
today?
In
diesen
Saal
geh'n
ja
ziemlich
viele
Leute
rein!
A
lot
of
people
are
going
into
this
hall!
Frage
Nummer
eins:
Ist
das
Publikum
gut
drauf?
Question
number
one:
Is
the
audience
in
a
good
mood?
Frage
Nummer
zwei:
Ist
mein
Hosenstall
noch
auf?
Question
number
two:
Is
my
fly
still
undone?
Ich
darf
nicht
gleich
im
ersten
Lied
den
Text
vergessen.
I
must
not
forget
the
lyrics
in
the
first
song.
Ich
hab
mich
vor
Konzertbeginn
noch
überfressen.
I
have
just
overeaten
before
the
concert.
Was
macht
man
bitte
gegen
dieses
Lampenfieber?
What
do
you
do
about
this
stage
fright?
Ich
denke,
ich
verstecke
meine
Wampe
lieber!
I
think
I'd
better
hide
my
belly!
Wenn
man
ein
Wise
Guy
ist,
dann
hat
man
nix
zu
lachen
-
When
you
are
a
Wise
Guy,
you
have
nothing
to
laugh
about
-
Ein
dreckiger
Job,
doch
irgendwer
muss
ihn
ja
machen.
A
dirty
job,
but
someone
has
to
do
it.
Ich
sollte
heute
beim
Konzert
nicht
heiser
klingen.
I
should
not
sound
hoarse
at
the
concert
today.
Wir
müssen
bei
Pianostellen
leiser
singen!
We
must
sing
more
softly
at
piano
passages!
Ich
freu
mich
jetzt
schon
auf
den
Zeitpunkt
direkt
nach
der
Show!
I'm
already
looking
forward
to
the
moment
right
after
the
show!
Da
gibts
ein
kleines
Fest,
das
nennt
man
Afterglow...
There
is
a
little
party
called
Afterglow...
Da
sitzt
ein
süßes
Mädel
links
in
Reihe
acht.
There
is
a
sweet
girl
sitting
in
row
eight
on
the
left.
Ich
glaub,
die
hat
mich
gerade
sogar
angelacht!
I
think
she
just
smiled
at
me!
Hier
vorn,
die
ist
noch
niedlicher,
halb
rechts
in
Reihe
drei...
Here
in
front,
she
is
even
cuter,
half
right
in
row
three...
Scheiße,
Mann,
ich
glaub′
die
hat
'nen
Kerl
dabei!
Damn
it,
man,
I
think
she
has
a
guy
with
her!
Wenn
man
ein
Wise
Guy
ist,
dann
hat
man
nix
zu
lachen
-
When
you
are
a
Wise
Guy,
you
have
nothing
to
laugh
about
-
Ein
dreckiger
Job,
doch
irgendwer
muss
ihn
ja
machen.
A
dirty
job,
but
someone
has
to
do
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniel dickopf
Album
Live
date de sortie
21-08-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.