Paroles et traduction Wise Guys - Generation Hörgerät (demo)
Generation Hörgerät (demo)
Generation Hearing Aid (demo)
Das
wird
ein
toller
Abend,
es
ist
Samstag
Nacht.
It's
going
to
be
a
great
evening,
it's
Saturday
night.
Und
so
gut
es
geht
ham′
wir
uns
schick
gemacht.
And
as
best
as
we
can,
we
got
dressed
up.
Weil
wir
uns
selber
ja
als
ewig
jung
versteh'n,
Because
we
see
ourselves
as
eternally
young,
Wollen
wir
mal
endlich
wieder
richtig
tanzen
gehen.
Let's
finally
go
dancing
properly
again.
Auf
den
Laden
wo
wir
anstehen
gibt′s
nen
riesen
Run.
There's
a
huge
run
on
the
store
where
we're
queuing
up.
Jetzt
spricht
mich
in
der
Schlange
so
ein
junges
Mädel
an.
Now
such
a
young
girl
is
talking
to
me
in
the
queue.
Sie
gibt
sich
richtig
Mühe,
dass
seh'
ich
sofort,
She
makes
a
real
effort,
that
I
see
immediately,
Doch
ich
sag
"Tut
mir
wirklich
leid,
ich
versteh
kein
Wort".
But
I
say
"I'm
really
sorry,
I
don't
understand
a
word".
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
noch
gerne
in
die
Disko
geht.
Who
still
likes
to
go
to
the
disco.
Für
unsere
Ohren
ist
es
eh
zu
spät,
It's
too
late
for
our
ears
anyway,
Denn
wir
ham'
immer
zu
laut
aufgedreht.
Because
we
always
get
turned
up
too
loud.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
nicht
immer
den
Text
versteht.
She
doesn't
always
understand
the
text.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
immer
direkt
vor
den
Boxen
steht.
Which
is
always
right
in
front
of
the
boxes.
Am
Montag
wach
ich
auf
und
schau
zum
Fenster
raus,
On
Monday
I
wake
up
and
look
out
the
window,
Kann
mich
an
nichts
erinnern,
bin
im
Krankenhaus.
Can't
remember
anything,
I'm
in
the
hospital.
Richtig,
in
der
Disko
war
ich
gut
dabei,
Right,
I
was
doing
well
at
the
disco,
Und
dann
gab
es
offenbar
ne
böse
Schlägerei.
And
then
there
was
obviously
a
nasty
brawl.
Ich
frag
die
Ärztin,
ob
sie
etwas
sagen
kann,
I
ask
the
doctor
if
she
can
say
something,
Was
mir
passiert
ist,
doch
sie
schaut
mich
fragend
an.
What
happened
to
me,
but
she
looks
at
me
inquiringly.
Sie
ist
so
Mitte
30
und
recht
ansehnlich,
She
is
so
in
her
mid-30s
and
quite
handsome,
Und
ich
schätze
mal
sie
hört
genau
so
schlecht
wie
ich.
And
I
guess
she
hears
just
as
bad
as
I
do.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Denn
wir
ham′
alle
in
der
Pubertät
Because
we're
all
in
puberty
Den
Walkman
bis
zum
Anschlag
aufgedreht,
The
Walkman
turned
up
to
the
stop,
Was
heut
zu
Lasten
guten
Hörens
geht.
Which
is
to
the
detriment
of
good
hearing
today.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
taub
wie
Beethoven
durchs
leben
geht.
Who
goes
through
life
deaf
like
Beethoven.
Doch
der
hat′s
ja
trotzdem
zu
was
gebracht.
But
he
still
got
it
to
something.
Ein
Umstand,
der
uns
allen
Hoffnung
macht.
A
circumstance
that
gives
us
all
hope.
Jetzt
feier
ich
demnächst
Geburtstag
und
Silvester
Now
I'm
celebrating
my
birthday
and
New
Year's
Eve
soon
Mit
der
Ärztin
und
dem
Pfleger
und
der
Krankenschwester.
With
the
doctor
and
the
nurse
and
the
nurse.
Die
Musik
läuft
dann
auf
1000
Dezibel.
The
music
then
runs
to
1000
decibels.
Wir
sind
die
anonymen
Menschen
ohne
Trommelfell.
We
are
the
anonymous
people
without
eardrums.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
sich
noch
immer
gern
das
Ohr
weg
brät.
Who
still
likes
to
shave
her
ear
off.
So
jeder
Zweite
ist
ne
taube
Nuss.
So
every
second
one
is
a
deaf
nut.
Wir
sind
die
Generation
Tinnitus.
We
are
the
generation
of
tinnitus.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät.
We
are
the
hearing
aid
generation.
Das
gibt
uns
allen
ne
Identität.
This
gives
us
all
an
identity.
Wir
liebten
jeden
lauten
Hitmix
sehr.
We
loved
every
loud
hitmix
very
much.
Heut
hören
wir
alle
absolut
nix
mehr.
Today
we
all
hear
absolutely
nothing
more.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
stets
ein
Hauch
von
Arroganz
umweht,
Which
always
carries
a
hint
of
arrogance,
Weil
wir
uns
auf
der
Straße
nie
umdrehen,
Because
we
never
turn
around
on
the
road,
Wenn
man
uns
ruft,
weil
wir
ja
nix
versteh'n.
When
they
call
us
because
we
don't
understand
anything.
Das
Positive
macht
sich
langsam
breit,
The
positive
is
slowly
spreading,
Du
hörst
nicht
mehr,
wenn
dich
dein
Chef
anschreit.
You
no
longer
hear
when
your
boss
yells
at
you.
Und
wenn′s
mal
wieder
in
den
Ohren
pfeift,
And
when
it
whistles
in
the
ears
again,
Hörst
du
auch
nicht,
wenn
deine
Frau
rumkeift.
You
also
don't
hear
when
your
wife
whines
around.
*Mensch,
dreh'
doch
mal
die
Mucke
leiser!*
*Man,
turn
the
noise
down
a
bit!*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Neil Edzard "eddi" Hüneke, Daniel "dän" Dickopf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.