Wise Guys - Generation Hörgerät (demo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wise Guys - Generation Hörgerät (demo)




Generation Hörgerät (demo)
Поколение слуховых аппаратов (демо)
Das wird ein toller Abend, es ist Samstag Nacht.
Сегодня субботний вечер, и это будет отличный вечер, милая.
Und so gut es geht ham′ wir uns schick gemacht.
И мы, как могли, нарядились.
Weil wir uns selber ja als ewig jung versteh'n,
Ведь мы считаем себя вечно молодыми,
Wollen wir mal endlich wieder richtig tanzen gehen.
И хотим наконец-то снова по-настоящему потанцевать.
Auf den Laden wo wir anstehen gibt′s nen riesen Run.
У заведения, где мы стоим в очереди, огромный ажиотаж.
Jetzt spricht mich in der Schlange so ein junges Mädel an.
И тут ко мне в очереди обращается какая-то молодая девушка.
Sie gibt sich richtig Mühe, dass seh' ich sofort,
Она очень старается, это я сразу вижу,
Doch ich sag "Tut mir wirklich leid, ich versteh kein Wort".
Но я говорю: "Извини, правда, я ни слова не понимаю".
Wir sind die Generation Hörgerät,
Мы поколение слуховых аппаратов,
Die noch gerne in die Disko geht.
Которое все еще любит ходить на дискотеки.
Für unsere Ohren ist es eh zu spät,
Для наших ушей уже слишком поздно,
Denn wir ham' immer zu laut aufgedreht.
Ведь мы всегда врубали музыку слишком громко.
Wir sind die Generation Hörgerät,
Мы поколение слуховых аппаратов,
Die nicht immer den Text versteht.
Которое не всегда понимает текст песни.
Wir sind die Generation Hörgerät,
Мы поколение слуховых аппаратов,
Die immer direkt vor den Boxen steht.
Которое всегда стоит прямо перед колонками.
Am Montag wach ich auf und schau zum Fenster raus,
В понедельник я просыпаюсь и смотрю в окно,
Kann mich an nichts erinnern, bin im Krankenhaus.
Ничего не помню, нахожусь в больнице.
Richtig, in der Disko war ich gut dabei,
Точно, на дискотеке я хорошо зажигал,
Und dann gab es offenbar ne böse Schlägerei.
И потом, видимо, была какая-то неприятная драка.
Ich frag die Ärztin, ob sie etwas sagen kann,
Я спрашиваю врача, может ли она сказать,
Was mir passiert ist, doch sie schaut mich fragend an.
Что со мной случилось, но она смотрит на меня вопросительно.
Sie ist so Mitte 30 und recht ansehnlich,
Ей где-то за 30, и она довольно привлекательна,
Und ich schätze mal sie hört genau so schlecht wie ich.
И я думаю, что она слышит так же плохо, как и я.
Wir sind die Generation Hörgerät,
Мы поколение слуховых аппаратов,
Denn wir ham′ alle in der Pubertät
Ведь мы все в подростковом возрасте
Den Walkman bis zum Anschlag aufgedreht,
Врубали свой плеер на полную катушку,
Was heut zu Lasten guten Hörens geht.
Что сегодня сказывается на нашем слухе.
Wir sind die Generation Hörgerät,
Мы поколение слуховых аппаратов,
Die taub wie Beethoven durchs leben geht.
Которое, как Бетховен, идет по жизни глухим.
Doch der hat′s ja trotzdem zu was gebracht.
Но он ведь все равно чего-то добился.
Ein Umstand, der uns allen Hoffnung macht.
Это обстоятельство вселяет в нас надежду.
Jetzt feier ich demnächst Geburtstag und Silvester
Теперь я скоро буду праздновать день рождения и Новый год
Mit der Ärztin und dem Pfleger und der Krankenschwester.
С врачом, санитаром и медсестрой.
Die Musik läuft dann auf 1000 Dezibel.
Музыка будет играть на 1000 децибел.
Wir sind die anonymen Menschen ohne Trommelfell.
Мы анонимные люди без барабанных перепонок.
Wir sind die Generation Hörgerät,
Мы поколение слуховых аппаратов,
Die sich noch immer gern das Ohr weg brät.
Которое все еще любит поджаривать свои уши.
So jeder Zweite ist ne taube Nuss.
Каждый второй глухарь.
Wir sind die Generation Tinnitus.
Мы поколение тиннитуса.
Wir sind die Generation Hörgerät.
Мы поколение слуховых аппаратов.
Das gibt uns allen ne Identität.
Это дает нам всем идентичность.
Wir liebten jeden lauten Hitmix sehr.
Мы очень любили каждый громкий хит-микс.
Heut hören wir alle absolut nix mehr.
Сегодня мы все абсолютно ничего не слышим.
Wir sind die Generation Hörgerät,
Мы поколение слуховых аппаратов,
Die stets ein Hauch von Arroganz umweht,
Которое всегда окружает ореол высокомерия,
Weil wir uns auf der Straße nie umdrehen,
Потому что мы никогда не оборачиваемся на улице,
Wenn man uns ruft, weil wir ja nix versteh'n.
Когда нас зовут, ведь мы ничего не слышим.
Das Positive macht sich langsam breit,
Положительный момент постепенно проявляется,
Du hörst nicht mehr, wenn dich dein Chef anschreit.
Ты больше не слышишь, когда твой начальник кричит.
Und wenn′s mal wieder in den Ohren pfeift,
И когда в ушах снова свистит,
Hörst du auch nicht, wenn deine Frau rumkeift.
Ты тоже не слышишь, когда твоя жена ворчит.
*Mensch, dreh' doch mal die Mucke leiser!*
*Дорогой, сделай музыку потише!*





Writer(s): Andreas Neil Edzard "eddi" Hüneke, Daniel "dän" Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.