Wise Guys - Irgendwas an ihr - traduction des paroles en anglais

Irgendwas an ihr - Wise Guystraduction en anglais




Irgendwas an ihr
Something About Her
Dieser Moment, wenn alles, was danach geschieht,
This moment when everything that happens afterwards,
Wenn alles, was passiert, schon klar und trotzdem völlig offen ist -
When everything that happens is already clear and yet completely open -
Dieser Moment, wenn man nicht glaubt, was man da sieht,
This moment when you don't believe what you see,
Wenn alles sich verschiebt und man plötzlich wieder liebt ...
When everything shifts and suddenly you love again ...
Sie gab mir von vornherein ein Gefühl, wie zu Haus' zu sein,
She gave me the feeling of being at home from the very beginning,
Und sagt trotzdem nie, wohin die Reise geht.
And yet never says where the journey goes.
Das Gefühl, das sonst schnell vergeht und bei ihr einfach fortbesteht -
The feeling that usually fades quickly and with her simply continues to exist -
Ich weiß nicht, was es ist, ich weiß nur, es ist irgendwas ...
I don't know what it is, I just know it's something ...
Irgendwas an ihr
Something about her
Gibt mir das Gefühl, die Welt wär' wunderbar.
Makes me feel like the world is wonderful.
Bringt mich durcheinander. Macht mich völlig klar.
Confuses me. Makes me completely clear.
Hat mich angesteckt. Hat mich aufgeweckt.
Has infected me. Has awakened me.
Irgendwas an ihr macht, dass ich mich wieder selber leiden kann:
Something about her makes me like being myself again:
Der fremde Typ im Spiegel lacht mich fröhlich an,
The stranger in the mirror laughs at me happily,
Ich glaub, der strahlt vor Glück, und ich strahl zurück...
I think he is beaming with happiness, and I beam back...
Dieser Moment, wenn ich ganz einfach bei ihr steh'
This moment when I simply stand with her
Und keiner sagt ein Wort. Sie schaut mich an. Und alles ist gesagt.
And no one says a word. She looks at me. And everything is said.
Dieser Moment, wenn ich auf einmal etwas seh',
This moment when I suddenly see something,
Was immer schon da war - es war mir bloß nicht klar ...
What was always there - it just wasn't clear to me...
Ganz plötzlich so klar wie nie: Es geht nicht mehr ohne sie.
Suddenly as clear as day: It's no longer possible without her.
Und ich frag' mich, ob sie auch Gedanken liest.
And I wonder if she also reads thoughts.
Ich glaube, sie sieht mir an, was ich ihr noch nicht sagen kann.
I think she can see in my face what I can't say to her yet.
Ich weiß nicht, was es ist, ich weiß nur, es ist irgendwas ...
I don't know what it is, I just know it's something ...
Irgendwas an ihr...
Something about her...





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.