Paroles et traduction Wise Guys - Leise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leise,
leise,
Quiet,
quiet,
Hmmmmmmm
hmmm
hmmm
hmmm
hmmm
hmmm
Hmmmmmmm
hmm
hmm
hmm
hmm
hmm
hmm
Sie
und
ich
spazier′n
gemeinsam
durch
den
Sand
You
and
I
take
a
walk
on
the
sand
Die
Abendsonne
wirft
schon
lange
Schatten
aud
den
Strand
The
evening
sun
casts
long
shadows
on
the
beach
Die
Möwen
Kreisen
weit
entfernt
am
Horizont
Seagulls
circling
far
away
on
the
horizon
Dort
liegt
ein
Seehund
der
sich
noch
ein
wenig
sonnt
There
lies
a
seal,
sunbathing
Es
könnt'
so
friedlich
sein
ein
letzter
Hauch
von
Sommer
Things
could
be
so
peaceful,
a
last
breath
of
summer
Doch
sie
erzählt
mal
wieder
ohne
Punkt
und
Komma
But
she
talks
non-stop,
without
a
period
or
a
comma
Es
ist
kaum
zu
ertragen
It's
unbearable
Ich
würde
ihr
so
gern
mal
sagen
I'd
love
to
tell
her
Leise,
sei
mal
leise
Quiet,
be
quiet
Bitte
bitte
halt
die
Klappe
Please,
please
just
shut
up
Schenk
mir
einmal
eine
Knappe
Give
me
a
break
Halbe
Stunde
nur
mit
Schweigen
Just
half
an
hour
of
silence
Dann
wär′
mein
Himmel
voller
geigen
Then
my
heaven
would
be
filled
with
violins
Du
bist
die
Frau
die
ich
will
You're
the
woman
I
want
Aber
gibt's
dich
auch
in
Still
But
are
you
also
available
in
silent?
Ich
kenn'
ein
Kloster
I
know
a
monastery
Da
is
g′rad
ein
Zimmer
frei
geworden
There's
just
a
room
free
Da
würd′
ich
gern
mal
mit
ihr
fahren
I'd
like
to
go
there
with
her
Denn
das
ist
ein
Schweige
Orden
Because
it's
a
silent
order
Und
im
Supermarkt
kaufe
ich
für
sie
Anstelle
And
at
the
supermarket
I'll
buy
her
instead
Von
Normalem
Sprudelwasser
immer
nur
noch
stille
Quelle
Of
ordinary
sparkling
water,
always
only
still
water
Ich
schenk'
ihr
eine
DVD
Das
Schweigen
der
Lämmer
I'll
give
her
a
DVD
of
The
Silence
of
the
Lambs
Wir
sitzen
auf
dem
Kanapee
We'll
sit
on
the
couch
Sie
redet
und
ich
dämmer
She'll
talk
and
I'll
doze
off
Ich
weiß
selbst
nicht
genau
I
don't
even
know
myself
Warum
ich
mich
nie
zu
sagen
trau
Why
I
never
dare
to
speak
Leise,
sei
mal
leise
Quiet,
be
quiet
Bitte
bitte
halt
die
Klappe
Please,
please
just
shut
up
Schenk
mir
einmal
eine
Knappe
Give
me
a
break
Halbe
Stunde
nur
mit
Schweigen
Just
half
an
hour
of
silence
Dann
wär′
mein
Himmel
voller
geigen
Then
my
heaven
would
be
filled
with
violins
Du
bist
die
Frau
die
ich
will
You're
the
woman
I
want
Aber
gibt's
dich
auch
in
Still
But
are
you
also
available
in
silent?
Eines
Tages
gibt′s
deshalb
noch
Totschlag
oder
Mord
One
day
there'll
be
manslaughter
or
murder
because
of
it
Doch
das
kann
ich
ihr
nicht
sagen
But
I
can't
tell
her
that
Denn
ich
komm'
ja
nie
zu
Wort
Because
I
never
get
a
word
in
Leise,
sei
mal
leise
Quiet,
be
quiet
Bitte
bitte
halt
die
Klappe
Please,
please
just
shut
up
Schenk
mir
einmal
eine
Knappe
Give
me
a
break
Halbe
Stunde
nur
mit
Schweigen
Just
half
an
hour
of
silence
Dann
wär′
mein
Himmel
voller
geigen
Then
my
heaven
would
be
filled
with
violins
Du
bist
die
Frau
die
ich
will
You're
the
woman
I
want
Aber
gibt's
dich
auch
in
Still
But
are
you
also
available
in
silent?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Dickopf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.