Paroles et traduction Wise Guys - Liebelein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blablablablablablabla.
Бла-бла-бла-бла-бла-бла.
Man
sie
ist
doch
gerade
erst
seit
5 Minuten
da
Она
здесь
всего
5 минут,
Trotzdem
hat
sie
das
Gespräch
komplett
in
ihrer
Hand
Но
весь
разговор
уже
в
ее
руках.
Jeder
der
was
sagen
will
sieht
absolut
kein
Land.
Всякий,
кто
хочет
что-то
сказать,
не
имеет
ни
малейшего
шанса.
Superjovial
dröhnen
ihre
Monologe
Ее
монологи
гремят
сверхприветливо,
Ist
sie
schlecht
erzogen
oder
einfach
nur
auf
Droge?
Она
плохо
воспитана
или
просто
под
кайфом?
Diese
Runde
ist
längst
nur
noch
'ne
One-Woman-Show.
Эта
компания
давно
превратилась
в
театр
одного
актера.
Leider
ist
darüber
außer
ihr
wohl
niemand
froh.
К
сожалению,
кроме
нее,
этому
никто
не
рад.
Und
die
eine
Frage
die
sich
hier
wohl
jeder
fragt
И
единственный
вопрос,
который
здесь
все
задают,
Ist
warum
ihr
niemand
sagt:
Почему
никто
ей
не
скажет:
Liebelein
ich
glaub'
du
hast
den
Schuss
nicht
gehört
Милочка,
кажется,
ты
не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Liebelein
ich
glaub'
du
bist
ein
hoffnungsloser
Fall.
Милочка,
кажется,
ты
безнадежный
случай.
Liebelein
ich
glaub
du
hast
'nen
Knall!
Милочка,
кажется,
у
тебя
не
все
дома!
Blablablablablablabla.
Бла-бла-бла-бла-бла-бла.
Wie
er
sich
ernährt
das
ist
ja
wirklich
wunderbar.
То,
как
он
питается,
просто
чудо.
Isst
seit
ein
paar
Wochen
keinerlei
Kohlehydrate.
Уже
несколько
недель
не
ест
углеводов.
Und
auch
Fleisch
kommt
jetzt
nie
mehr
auf
seine
Speisekarte.
И
мясо
больше
никогда
не
появится
в
его
меню.
Alles
was
er
isst
ist
biologisch
und
vegan.
Все,
что
он
ест,
органическое
и
веганское.
Ist
ja
schön
und
gut
so
doch
der
Typ
ist
voll
im
Wahn.
Хорошо,
конечно,
но
этот
парень
совсем
свихнулся.
Ungefragt
erklärt
er
warum
er
sich
toll
ernährt.
Без
спроса
объясняет,
почему
он
так
здорово
питается.
Jeder
der
es
anders
macht
als
er
der
macht's
verkehrt.
Каждый,
кто
делает
иначе,
чем
он,
все
делает
неправильно.
Und
die
eine
Frage
die
sich
hier
wohl
jeder
fragt
И
единственный
вопрос,
который
здесь
все
задают,
Ist
warum
ihm
niemand
sagt:
Почему
никто
ему
не
скажет:
Liebelein
ich
glaub'
du
hast
den
Schuss
nicht
gehört
Милочка,
кажется,
ты
не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Liebelein
ich
glaub'
du
bist
ein
hoffnungsloser
Fall.
Милочка,
кажется,
ты
безнадежный
случай.
Liebelein
ich
glaub
du
hast
'nen
Knall!
Милочка,
кажется,
у
тебя
не
все
дома!
Blablablablablablabla.
Бла-бла-бла-бла-бла-бла.
Ja
ist
völlig
klar
du
bist
ein
echter
Superstar
Да,
понятно,
ты
настоящая
суперзвезда,
Warst
bei
DsdS
und
beim
Supertopmodel
Была
на
"Германия
ищет
суперзвезду"
и
"Топ-модель
по-немецки",
Hast
ein
hübsches
Köpfchen
leider
wird's
dadrin
nicht
hell.
У
тебя
хорошенькая
головка,
но,
к
сожалению,
там
не
горит
свет.
Nirgends
ist
man
vor
dir
sicher,
es
ist
wirklich
bitter.
От
тебя
нигде
не
скрыться,
это
действительно
горько.
Auch
im
Fernsehen
bist
du
omni
dauerkrass
präsent
И
по
телевизору
ты
вездесуща,
постоянно
на
экране,
Jederzeit
auf
Sendung
unbelastet
von
Talent.
Всегда
в
эфире,
не
обремененная
талантом.
Und
die
eine
Frage
die
sich
hier
wohl
jeder
fragt
И
единственный
вопрос,
который
здесь
все
задают,
Ist
warum
dir
niemand
sagt:
Почему
никто
тебе
не
скажет:
Liebelein
ich
glaub'
du
hast
den
Schuss
nicht
gehört
Милочка,
кажется,
ты
не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Liebelein
ich
glaub'
du
bist
ein
hoffnungsloser
Fall.
Милочка,
кажется,
ты
безнадежный
случай.
Liebelein
ich
glaub
du
hast
'nen
Knall!
Милочка,
кажется,
у
тебя
не
все
дома!
Warum
quatscht
du
mir
hier
stundenlang
die
Ohren
voll,
Почему
ты
часами
трещишь
мне
уши,
Ist
ja
gut
wir
wissen
du
bist
supertoll
Ладно,
мы
знаем,
что
ты
супер,
Bitte
mach
mich
froh
und
geh
mal
zum
HNO
Пожалуйста,
обрадуй
меня
и
сходи
к
ЛОРу,
Denn
ich
glaub
mit
verlaub
du
bist
taub.
Потому
что,
по-моему,
ты
глухая.
Liebelein
ich
glaub'
du
hast
den
Schuss
nicht
gehört
Милочка,
кажется,
ты
не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Liebelein
ich
glaub'
du
bist
ein
hoffnungsloser
Fall.
Милочка,
кажется,
ты
безнадежный
случай.
Liebelein
ich
glaub
du
hast
'nen
Knall!
Милочка,
кажется,
у
тебя
не
все
дома!
Liebelein
ich
glaub'
du
hast
den
Schuss
nicht
gehört
Милочка,
кажется,
ты
не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Den
Schuss
nicht
gehört
Не
в
курсе,
Liebelein
ich
glaub'
du
bist
ein
hoffnungsloser
Fall.
Милочка,
кажется,
ты
безнадежный
случай.
Liebelein
ich
glaub
du
hast
'nen
Knall!
Милочка,
кажется,
у
тебя
не
все
дома!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniel dickopf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.