Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monica
och
–
Monica
and
–
Och
wärst
du
doch
And
if
you
were
only
Bloß
heute
noch
Just
for
today
Praktikantin
im
Weißen
Haus.
An
intern
in
the
White
House.
Und
hättest
ab
und
zu
And
had
once
in
a
while
Ein
Rendevouz
mit
W,
A
rendezvous
with
W,
Dann
säh's
im
Nu,
juchu
Then
the
situation,
hooray
Mit
seiner
Wiederwahl
wohl
scheiße
aus.
With
his
re-election
would
look
like
shit.
Denn
Sitte
und
Moral
sind
den
Amis
bitte
nicht
egal.
Because
decency
and
morality
are
anything
but
indifferent
to
the
Americans.
Nee,
da
sind
die
jedes
Mal
radikal
und
sehr
genau.
No,
in
such
cases
they
are
every
time
radical
and
very
strict.
Ihr
Präsident
darf
mit
Vergnügen
Their
president
may
with
pleasure
Ruhig
ein
paar
Kriege
führn
und
lügen,
Calmly
lead
a
couple
of
wars
and
lie,
Er
darf
die
ganze
Welt
betrügen,
He
may
deceive
the
entire
world,
Aber
niemals
seine
Ehefrau.
But
never
his
wife.
Die
paar
Scharmützel
da
im
Mittleren
Osten
The
few
skirmishes
over
there
in
the
Middle
East
Kosten
viel
Geld
und
viele
Leben,
Cost
a
lot
of
money
and
many
lives,
Aber
Bush
nicht
seinen
Posten.
But
not
Bush
his
position.
Es
gibt
nichts,
was
er
nicht
darf,
There
is
nothing
he
is
not
allowed
to
do,
Hauptsache
er
ist
brav.
As
long
as
he
is
well-behaved.
Die
Devise
lautet:
Make
war,
not
love!
The
motto
is:
Make
war,
not
love!
Erst,
wenn
ein
Präsident
die
Ehe
bricht,
Only
when
a
president
commits
adultery,
Ist
er
in
Amerika
erledigt.
Is
he
finished
in
America.
Denn
dann
rufen
alle:
"Wehe
Because
then
everybody
shouts:
"Woe
Dir
du
mieser
Ehebrecher,
los
gestehe!
To
you,
you
lousy
adulterer,
confess!
Du
hast
uns
belogen!"
You
lied
to
us!"
Und
dann
werden
zum
Beweis
And
then
as
proof
All
die
heißen
schmutzigen
Details
All
the
titillating
dirty
details
Bis
ins
letzte
an
das
gleißende
Are
dragged
into
the
glaring
Licht
der
Öffentlichkeit
gezogen.
Light
of
the
public.
Und
schon
wieder
wär
ne
widerliche
And
again
there
would
be
a
disgusting
Schlammschlacht
wie
noch
nie
da
Mud
fight
like
never
before
Der
Irak
und
Al-Quaida
Iraq
and
Al-Quaida
Wären
ab
sofort
kein
Thema
mehr.
Would
be
no
longer
a
topic.
Man
würde
Bush
dazu
bewegen
One
would
induce
Bush
Sofort
sein
Amt
niederzulegen
To
immediately
resign
Und
wir
hätten
– welch
ein
Segen
–
And
we
would
have
– what
a
blessing
–
Ein
paar
Probleme
weniger.
A
couple
of
problems
less.
Monica,
es
liegt
allein
in
deinen
Händen,
Monica,
it´s
all
up
to
you,
Das
Blatt
zu
wenden
und
seine
Präsidentschaft
zu
beenden.
To
turn
the
tide
and
end
his
presidency.
Und
wenn
er
Dir
nicht
gefällt
und
du
sagst:
And
if
you
don´t
like
him
and
you
say:
"Also
nee,
bei
dem
mach
ich
das
nur
für
Geld!"
"No
way,
with
him
I
only
do
it
for
money!"
Kein
Problem,
wir
würden
für
Dich
spenden!
No
problem,
we
would
donate
to
you!
"Fuck
Bush!"
– solche
Parolen
"Fuck
Bush!"
- such
slogans
Sieht
man
unverhohlen
One
can
see
undisguised
In
Europas
Metropolen
In
Europe´s
metropolises
An
den
Wänden
aller
örtlich
On
the
walls
of
all
local
Das
entspricht
ganz
unbestritten
This
corresponds,
it´s
undisputed,
Sicher
nicht
den
guten
Sitten
Certainly
not
to
good
manners
Trotzdem
möchte
ich
Dich
bitten:
Nevertheless
I
would
like
to
ask
you:
Monica,
nimm
es
wörtlich.
Monica,
take
it
literally.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Monica
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Monica
Oh,
bitte,
bitte,
bitte,
Monica
Oh,
please,
please,
please,
Monica
Tu
es
für
Amerika!
Do
it
for
America!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bodo Wartke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.