Wise Guys - Party unter Palmen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wise Guys - Party unter Palmen




Party unter Palmen
Вечеринка под пальмами
Wenn eine Kreuzfahrt plötzlich endet,
Когда круиз внезапно кончается,
Dann hat das meistens einen Grund.
Тому обычно есть причина.
Ein Kapitän, der zu spät wendet,
Капитан, что слишком поздно поворачивает,
Sowas ist manchmal ungesund.
Такое, знаешь, иногда чревато.
Das Schiff ist dann ziemlich zügig versunken.
Корабль довольно быстро затонул.
Wir gingen über Bord.
Мы за борт пошли.
Zum Glück war keiner von uns verletzt.
К счастью, никто из нас не пострадал.
Es ist auch niemand ertrunken.
И никто не утонул, заметь.
Dann war die Insel da.
И вот мы на острове.
Bleibt nur die Frage: Was tun wir jetzt?
Остался лишь вопрос: Что делать нам теперь?
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Das Sternenmeer am Himmelszelt.
Море звезд на небесах.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Wir singen das, was uns gefällt.
Споем то, что нам по душе.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Mit Ananas und Kokosnuss.
С ананасом и кокосом, представь.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Erst wenn die Sonne kommt ist Schluss.
Лишь с восходом солнца все закончится, увы.
Wo bitte sind wir hier gestrandet?
Где же мы, скажи, очутились?
Die Insel ist ganz menschenleer.
Остров совершенно безлюден.
Wir sind im Paradies gelandet.
Мы в раю с тобой приземлились.
So schnell kommt hier wohl niemand her.
Сюда так быстро никто не попадет, поверь.
Jetzt sind wir genau wie Robinson Crusoe
Теперь мы словно Робинзон Крузо,
Allein auf uns gestellt.
Только вдвоем, одни.
Wir freuen uns einfach auf heute Nacht.
Мы ждем с нетерпением этой ночи, дорогая.
Hey, sag mal an, was machst du so,
Эй, скажи мне, что ты будешь делать,
Wenns später dunkel wird.
Когда стемнеет, милая?
Wir legen los um kurz nach acht.
Мы начнем чуть позже восьми.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Das Sternenmeer am Himmelszelt.
Море звезд на небесах.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Wir singen das, was uns gefällt.
Споем то, что нам по душе.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Mit Ananas und Kokosnuss.
С ананасом и кокосом, представь.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Erst wenn die Sonne kommt ist Schluss.
Лишь с восходом солнца все закончится, увы.
Und irgendwann nach vielen Wochen
И спустя много недель,
Da ist ganz plötzlich was geschehen.
Вдруг что-то произошло.
Wir wollten Kokossuppe kochen
Мы хотели суп из кокоса сварить,
Da war es auf dem Meer zu sehen.
И увидели это в море, о.
Da ist ein Schiff und sie wollen uns retten.
Вот корабль, и они хотят нас спасти.
Die haben uns schon entdeckt.
Они нас уже заметили, взгляни.
Der Offizier steht vorn am Bug.
Офицер стоит на носу.
Die sollen schön weiterjetten,
Пусть себе плывут дальше,
Wir haben noch was vor.
У нас еще есть дела.
Das nächste Schiff kommt früh genug.
Следующий корабль придет достаточно скоро.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Das Sternenmeer am Himmelszelt.
Море звезд на небесах.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Wir singen das, was uns gefällt.
Споем то, что нам по душе.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Mit Ananas und Kokosnuss.
С ананасом и кокосом, представь.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Erst wenn die Sonne kommt ist Schluss.
Лишь с восходом солнца все закончится, увы.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Das Sternenmeer am Himmelszelt.
Море звезд на небесах.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Wir singen das, was uns gefällt.
Споем то, что нам по душе.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Mit Ananas und Kokosnuss.
С ананасом и кокосом, представь.
Wir machen Party unter Palmen.
Мы устроим вечеринку под пальмами.
Erst wenn die Sonne kommt ist Schluss.
Лишь с восходом солнца все закончится, увы.





Writer(s): erik sohn, nils olfert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.