Wise Guys - Powerfrau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wise Guys - Powerfrau




Powerfrau
Power Woman
Ich wecke sie mit meinem fröhlichsten Lachen
I wake her up with my happiest laughter
"Aufsteh′n, Schatz, Karriere machen
"Get up, honey, time to make that career climb"
Im Schrank liegt deine frisch gebügelte Hose
Your freshly ironed pants are hanging in the closet
Tomaten, Mozzarella und Basilikum sind in der Tupperdose"
Tomatoes, mozzarella, and basil are packed in your lunchbox"
Sie sagt: "Die Sonne scheint, ich nehm' den Lamborghini
She says: "The sun is shining, I'm taking the Lamborghini
Heute wird es spät, wir trinken noch Martini
It'll be a late night, we'll have martinis later
Bei Salvatore, bitte warte nicht auf mich
At Salvatore's, please don't wait up for me
Ich muss jetzt los, vergiss die Blumen nicht"
I gotta go now, don't forget the flowers"
Ich strahl′ sie an und sag': "Mach dir keine Sorgen
I beam at her and say: "Don't you worry
Die Blumen und die Fenster mach' ich gleich heute morgen
I'll take care of the flowers and windows this morning
Pass auf dich auf, wann kommst du denn nach Haus′?"
Take care of yourself, when will you be home?"
Doch da ist sie schon lange aus der Türe raus
But she's already out the door, long gone
Sie ist ′ne Powerfrau, die alle Tricks kennt
She's a power woman, knows every trick in the book
Im Communication-Front-Consulting-Multi-Management
In Communication-Front-Consulting-Multi-Management
Ist sie Main-Assistant-Chief-Controlling-Analyst
She's the Main-Assistant-Chief-Controlling-Analyst
Ich hab' bis heut′ noch nicht verstanden, was das ist
I still haven't figured out what that means
Doch sie weiß, dass sie sich auf mich verlassen kann
But she knows she can always rely on me
Hinter jeder starken Frau steht 'n fleißiger Mann
Behind every strong woman stands a hardworking man
Die Blumen sind gepflegt, alle Fenster sind geputzt
The flowers are tended, all the windows are clean
Der Wohnzimmerteppich war die längste Zeit verschmutzt
The living room carpet has been dirty for far too long
Mit meinem neuen Wasserheißdampfreinigungsgerät
With my new hot water steam cleaning device
Kommt für den Dreck jede Hilfe zu spät
There's no escape for the dirt, not a chance
Ich hab′ eingekauft und die Betten frisch bezogen
I've done the groceries and changed the sheets
Und aus Langeweile alle krummen Gabeln grad gebogen
And out of boredom, straightened all the bent forks
Jetzt warte ich auf sie und vermisse sie voll
Now I'm waiting for her, missing her like crazy
Doch ich weiß, dass ich sie im Büro nicht anrufen soll
But I know I shouldn't call her at the office
Sie ist 'ne Powerfrau, die alle Tricks kennt
She's a power woman, knows every trick in the book
Im Communication-Front-Consulting-Multi-Management
In Communication-Front-Consulting-Multi-Management
Ist sie Main-Assistant-Chief-Controlling-Analyst
She's the Main-Assistant-Chief-Controlling-Analyst
Ich hab′ bis heut' noch nicht verstanden, was das ist
I still haven't figured out what that means
Doch sie weiß, dass sie sich auf mich verlassen kann
But she knows she can always rely on me
Hinter jeder starken Frau steht 'n fleißiger Mann
Behind every strong woman stands a hardworking man
Manchmal fühl′ ich mich müde und leer
Sometimes I feel tired and empty
Mein Therapeut sagt täglich: "Nimm′s nicht so schwer
My therapist tells me daily: "Don't take it so hard"
Ein eigenes Hobby wär geschickt und klug"
A hobby of my own would be smart and wise"
Doch zum Töpfern bin ich einfach nicht geschickt genug
But I'm just not skilled enough for pottery
Ich hasse ihren jungen Privatsekretär
I hate her young personal assistant
Sie lächelt und sagt, dass da absolut nix wär
She smiles and says there's absolutely nothing going on
Doch der Typ hat Muskeln, da komm ich nicht gegen an
But the guy has muscles, I can't compete with that
Und ich trau' ihr nicht, sie ist ja auch nur ein Mann
And I don't trust her, she's just a human after all
Sie ist ′ne Powerfrau und das ist ihre Art
She's a power woman and this is her way
Der Rache für fünftausend Jahre Patriarchat
Revenge for five thousand years of patriarchy
Doch im Scheidungsrecht kenn' ich mich bestens aus
But I know divorce law inside and out
Wenn es so weit ist, dann behalt′ ich das Haus
When the time comes, I'll keep the house





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.