Wise Guys - Ruf doch mal an (Live In Wien / 2015) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wise Guys - Ruf doch mal an (Live In Wien / 2015)




Ruf doch mal an (Live In Wien / 2015)
Позвони же (Live In Wien / 2015)
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte,
Позвони же мне, или напиши открытку,
Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
Разве ты не знаешь, как я жду весточку от тебя?
Schick mir ein Fax und 'ne E-mail gleich dahinter,
Отправь мне факс и сразу следом электронное письмо,
Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
Я всегда на связи, весной, летом, осенью и зимой.
Ruf doch mal an, ich sag' es dir ganz deutlich,
Позвони же, я тебе прямо говорю,
Ist es auch ein Ferngespräch, die Telekom, die freut sich!
Даже если это международный звонок, «Телеком» будет рад!
Ein Foto, das in meiner Schublade lag:
Фотография, которая лежала у меня в ящике:
Du und ich mit achtzehn, ein sonniger Tag.
Ты и я в восемнадцать, солнечный день.
Wir würden uns bald wiederseh'n, das ham wir geglaubt...
Мы верили, что скоро увидимся снова...
Das Foto ist inzwischen ziemlich angestaubt.
Фотография уже довольно сильно запылилась.
Wieviel Jahre ist das her? Ich glaub es sind sieben!
Сколько лет прошло? Кажется, семь!
Du zogst in die Welt hinaus, und ich bin geblieben.
Ты отправилась покорять мир, а я остался.
Ich hab dich fast vergessen, dann hab ich dich vermisst,
Я почти забыл тебя, а потом начал скучать,
Jetzt will ich wissen, was aus dir geworden ist!
Теперь я хочу знать, что с тобой стало!
Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte,
Позвони же мне, или напиши открытку,
Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
Разве ты не знаешь, как я жду весточку от тебя?
Schick mir 'ne Mail und 'ne SMS dahinter,
Отправь мне письмо и SMS-ку следом,
Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
Я всегда на связи, весной, летом, осенью и зимой.
Ruf doch mal an, ich sag' es dir ganz deutlich,
Позвони же, я тебе прямо говорю,
Ist es auch ein Ferngespräch, die Telekom, die freut sich!
Даже если это международный звонок, «Телеком» будет рад!
Wir haben schon im Kindergarten Doktor gespielt
Мы ещё в детском саду играли в доктора
Und mit einem Schneeball auf den Nachbarn gezielt.
И кидали снежки в соседа.
Später in der Schule: Ein Herz und eine Seele;
Позже в школе: два сапога пара;
Ich würd gern wissen, ob ich dir ein klein wenig fehle.
Я хотел бы знать, хоть немного ли ты скучаешь по мне.
Wir waren grundverschieden, doch das hat uns nie gestört,
Мы были совершенно разными, но это никогда нам не мешало,
Leider hast du meine Liebe nie ganz erhört.
К сожалению, ты так и не услышала мою любовь.
"Gegensätze zieh'n sich an", das ist nicht gelogen,
"Противоположности притягиваются", это не ложь,
Doch ich hätt dich ganz gerne auch mal ausgezogen...
Но я бы с удовольствием тебя когда-нибудь раздел...
Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte,
Позвони же мне, или напиши открытку,
Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
Разве ты не знаешь, как я жду весточку от тебя?
Schick mir 'ne Mail und 'ne SMS dahinter,
Отправь мне письмо и SMS-ку следом,
Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
Я всегда на связи, весной, летом, осенью и зимой.
Wiedervereinigung das wäre mein Plan.
Воссоединение вот мой план.
Du und ich das wird vielleicht ein Fortsetzungsroman.
Ты и я возможно, это будет роман с продолжением.
Alte Liebe rostet nicht, das weißt du doch auch...
Старая любовь не ржавеет, ты же знаешь это тоже...
Du zauberst mir ein Kribbeln in den Bauch!
Ты вызываешь у меня бабочек в животе!
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte,
Позвони же мне, или напиши открытку,
Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
Разве ты не знаешь, как я жду весточку от тебя?
Schick mir 'ne Mail und 'ne SMS dahinter,
Отправь мне письмо и SMS-ку следом,
Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
Я всегда на связи, весной, летом, осенью и зимой.
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Nananananananananananana
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Ruf doch mal an!
Позвони же!





Writer(s): KLAUS HANSLBAUER, RONALD HOTH, MATTHIAS REIM, MARGOT REIM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.