Wise Guys - Schwachkopf - traduction des paroles en russe

Schwachkopf - Wise Guystraduction en russe




Schwachkopf
Болван
Mein lieber Freund, vor ein paar Tagen hab′ ich dich noch nicht gekannt,
Мой дорогой друг, еще несколько дней назад я тебя не знал,
Ich weiß nur eins: Du hast mir meine Freundin ausgespannt.
Я знаю только одно: ты увел у меня девушку.
Es traf mich wie ein Hammer und ich dachte nur noch "Fuck",
Это поразило меня как гром среди ясного неба, и я мог думать только "Черт!",
Inzwischen stell' ich fest: Mein lieber Freund, du hast Geschmack!
Теперь же я понимаю: мой дорогой друг, у тебя хороший вкус!
Ich mach′ dir keinen Vorwurf, Mann, du kannst ja nix dafür,
Я тебя не виню, парень, ты ведь не виноват,
Beziehung ist die Pflicht und frisch verlieben ist die Kür.
Отношения это обязанность, а влюбленность награда.
Mach' dir keine Sorgen - es geht mir wirklich gut,
Не волнуйся у меня все хорошо,
Ich bin total relaxed und völlig frei von jeder Wut.
Я совершенно расслаблен и полностью свободен от гнева.
Wahrscheinlich bist du supernett,
Наверное, ты суперский,
Athletisch, schön und braungebrannt und gut im Bett,
Спортивный, красивый, загорелый и хорош в постели,
Ein schlaues Kerlchen noch dazu,
Еще и умный малый,
Mit Schiller, Goethe und mit Einstein fast per Du.
С Шиллером, Гете и Эйнштейном почти на "ты".
Wir beide würden uns versteh'n,
Мы бы с тобой поладили,
Doch ich muß es dir gesteh′n:
Но должен тебе признаться:
Ich habe keinen Bock dich mal mit ihr zu seh′n!
У меня нет никакого желания видеть тебя с ней!
Du Schwachkopf...
Болван...
(Hey, hey, hey, hey, Schwachkopf...)
(Эй, эй, эй, эй, болван...)
Vielleicht bist du auch nur ein mieser kleiner Schleimer,
А может, ты просто жалкий подхалим,
Und eure Liebe ist bestimmt ganz schnell im Eimer!
И ваша любовь быстро закончится!
Tut mir leid, daß ich so schreie, das ist gegen mein Prinzip,
Извини, что я кричу, это против моих принципов,
Wahrscheinlich hast du sie ganz einfach wirklich furchtbar lieb.
Скорее всего, ты ее действительно очень сильно любишь.
Das kann ich gut versteh'n, mir geht′s im Grunde ebenso -
Я это хорошо понимаю, у меня, в принципе, то же самое
Die Frau ist halt 'ne Wucht und ist so tierisch lebensfroh.
Эта женщина просто бомба и такая жизнерадостная.
Ich werde nicht mehr kämpfen, keine Angst, ich geb′ sie frei,
Я больше не буду бороться, не бойся, я ее отпускаю,
Den Himmel voller Geigen, den wünsch' ich für euch zwei.
Небо, полное скрипок, желаю вам двоим.
Ich kenne keine Eifersucht, das ist doch alles Mist,
Я не знаю ревности, это все ерунда,
Ich habe nur den Wunsch, daß sie in Zukunft glücklich ist.
Я просто хочу, чтобы она была счастлива в будущем.
Mein Gott, wie hast du das gemacht?
Боже, как ты это сделал?
Du hast sie irgendwie um den Verstand gebracht.
Ты каким-то образом свел ее с ума.
Du hast dich tierisch rausgeputzt
Ты так вырядился
Und uns′re kleine Krise schamlos ausgenutzt.
И бесстыдно воспользовался нашим небольшим кризисом.
Du hast sie gnadenlos betört
Ты безжалостно ее очаровал
Und mein großes Glück zerstört.
И разрушил мое большое счастье.
Hast du nicht gewußt, daß sie zu mir gehört?
Разве ты не знал, что она моя?
Du Schwachkopf...
Болван...
(Hey, hey, hey, hey Schwachkopf...)
(Эй, эй, эй, эй, болван...)
Von einer Frau, die schon 'nen Freund hat läßt man seine Pfoten weg,
От женщины, у которой уже есть парень, руки прочь,
Doch um diesen Ehrenkodex scherst du dich 'nen Dreck!
Но тебе наплевать на этот кодекс чести!
Du mußt mich auch versteh′n, mir geht′s zur Zeit nicht gerade toll,
Ты должен меня понять, мне сейчас не очень хорошо,
Sobald ich an euch denke, hab' ich schon die Schnauze voll.
Как только я думаю о вас, меня тошнит.
Es ist nicht wirklich lustig, seine Liebe zu verlier′n,
Не очень весело терять свою любовь,
Sie rief mich an und sagte, sie will's mal mit dir probier′n.
Она позвонила мне и сказала, что хочет попробовать с тобой.
Hast du ihr denn überhaupt was anzubieten?
А есть ли тебе вообще что ей предложить?
Gegen mich sind doch die ander'n Männer Nieten!
По сравнению со мной, другие мужчины ничтожества!
Ich sei der Allerbeste, hat sie selber mal gesagt,
Я самый лучший, она сама так говорила,
Obwohl in mir allmählich doch ein leiser Zweifel nagt...
Хотя во мне постепенно закрадывается легкое сомнение...
Das kann doch alles gar nicht wahr sein!
Этого не может быть!
Ich mein′, es müßte dir doch klar sein:
Я имею в виду, тебе должно быть ясно:
Du bist der Grund, daß ich hier abkrache
Ты причина того, что я схожу с ума
Und die ganze Zeit nur Scheiß mache!
И все время несу чушь!
Ich bin zwar leider gerade dicht,
Хотя я, к сожалению, сейчас пьян,
Doch ich sag's dir in's Gesicht:
Но я скажу тебе это в лицо:
Du und sie, das funktioniert auf Dauer nicht!
У вас с ней ничего не получится!
Du Schwachkopf...
Болван...
(Hey, hey, hey, hey Schwachkopf...)
(Эй, эй, эй, эй, болван...)
Das war noch nicht der letzte Akt in diesem Bühnenstück!
Это был еще не последний акт в этой пьесе!
Auch du machst bald ′nen Fehler, und dann hol ich sie zurück...
Ты тоже скоро совершишь ошибку, и тогда я верну ее себе...





Writer(s): daniel dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.