Wise Guys - Sonnenschein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wise Guys - Sonnenschein




Sonnenschein
Sunshine
Du bist ′n Sonnenschein, wo immer du bist, scheint die Sonne rein
You're a ray of sunshine, wherever you are, the sun shines through
Du bist 'n Sonnenschein, von dir geliebt zu werden, muss ′ne Wonne sein
You're a ray of sunshine, being loved by you must be pure bliss
Du bist 'n Sonnenschein, da kloppt man alle Sorgen in die Tonne rein
You're a ray of sunshine, with you, all worries get tossed in the bin
Denn du bist 'n Sonnenschein, ′n Sonnenschein
Because you're a ray of sunshine, a sunshine
Die alten Griechen würden sagen, du bist ein Sonnenkind
The ancient Greeks would say, you're a child of the sun
Dem die Götter offenbar komplett verfallen sind
Whom the gods have clearly completely fallen for
Und das wär dann auch der Grund für all die wundervollen Gaben
And that would be the reason for all the wonderful gifts
Mit den′n sie dich im Übermaße ausgestattet haben
With which they have excessively endowed you
So wie es aussieht, bist du immer gut drauf
It seems like you're always in a good mood
Man schaut dich an und ganz im Ernst, die Sonne geht auf
One look at you and seriously, the sun rises
Du bist eine von den wirklich richtig Guten
You're one of the truly good ones
Kannst die Welt erobern, in unter fünf Minuten
You could conquer the world in under five minutes
Du bist 'n Sonnenschein, wo immer du bist, scheint die Sonne rein
You're a ray of sunshine, wherever you are, the sun shines through
Du bist ′n Sonnenschein, von dir geliebt zu werden, muss 'ne Wonne sein
You're a ray of sunshine, being loved by you must be pure bliss
Du bist ′n Sonnenschein, da kloppt man alle Sorgen in die Tonne rein
You're a ray of sunshine, with you, all worries get tossed in the bin
Denn du bist 'n Sonnenschein, ′n Sonnenschein
Because you're a ray of sunshine, a sunshine
Wusstest du, dass sich um dich sogar Legenden ranken
Did you know that legends even surround you?
Ich würd dir gern, fast ohne Hintergedanken
I'd like to tell you, almost without ulterior motives,
Mal sagen, dass du einfach einzigartig bist
That you are simply unique
Und dass man leicht in deiner Gegenwart die Zeit vergisst
And that one easily loses track of time in your presence
Du tauchst irgendwo auf und die Gespräche verstumm'n
You appear somewhere and the conversations fall silent
Ich glaub, man könnte dich von Kopf bis Fuß vermumm'n
I think you could be completely covered from head to toe
Sogar dann wärst du noch der absolute Hingucker
Even then you would still be the absolute eye-catcher
Du bist nich′ süß, du bist einfach nur Zucker
You're not sweet, you're simply sugar
Du bist ′n Sonnenschein, wo immer du bist, scheint die Sonne rein
You're a ray of sunshine, wherever you are, the sun shines through
Du bist 'n Sonnenschein, von dir geliebt zu werden, muss ′ne Wonne sein
You're a ray of sunshine, being loved by you must be pure bliss
Du bist 'n Sonnenschein, da kloppt man alle Sorgen in die Tonne rein
You're a ray of sunshine, with you, all worries get tossed in the bin
Denn du bist ′n Sonnenschein, 'n Sonnenschein
Because you're a ray of sunshine, a sunshine
Ich freu mich jedes Mal, wenn ich dich sehe
I'm happy every time I see you
Man fühlt sich einfach sauwohl in deiner Nähe
One simply feels so good in your vicinity
Mit dir will man am liebsten jeden Tag verbring′n
With you, one would love to spend every day
Für dich würd man am Bahnhof Liebeslieder sing'n
For you, one would sing love songs at the train station
Du lächelst und es wird einem ganz warm ums Herz
You smile and it makes one's heart feel warm
Für dich reimt man, ohne rot zu werden, Herz auf Schmerz
For you, one rhymes heart with pain without blushing
Und der aller-, allergrößte Glückspilz ist
And the biggest, biggest lucky guy is
Dieser Typ, mit dem du im Moment zusammen bist
This guy you're currently with
Du bist 'n Sonnenschein, wo immer du bist, scheint die Sonne rein
You're a ray of sunshine, wherever you are, the sun shines through
Du bist ′n Sonnenschein, von dir geliebt zu werden, muss ′ne Wonne sein
You're a ray of sunshine, being loved by you must be pure bliss
Du bist 'n Sonnenschein, da kloppt man alle Sorgen in die Tonne rein
You're a ray of sunshine, with you, all worries get tossed in the bin
Denn du bist ′n Sonnenschein, 'n Sonnenschein
Because you're a ray of sunshine, a sunshine
Du bist ′n Sonnenschein, wo immer du bist, scheint die Sonne rein
You're a ray of sunshine, wherever you are, the sun shines through
Du bist 'n Sonnenschein, von dir geliebt zu werden, muss ′ne Wonne sein
You're a ray of sunshine, being loved by you must be pure bliss
Du bist 'n Sonnenschein, da kloppt man alle Sorgen in die Tonne rein
You're a ray of sunshine, with you, all worries get tossed in the bin
Denn du bist 'n Sonnenschein, ′n Sonnenschein, ′n Sonnenschein
Because you're a ray of sunshine, a sunshine, a sunshine





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.