Paroles et traduction Wise Guys - Sonnenschein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
′n
Sonnenschein,
wo
immer
du
bist,
scheint
die
Sonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
wherever
you
are,
the
sun
shines
through
Du
bist
'n
Sonnenschein,
von
dir
geliebt
zu
werden,
muss
′ne
Wonne
sein
You're
a
ray
of
sunshine,
being
loved
by
you
must
be
pure
bliss
Du
bist
'n
Sonnenschein,
da
kloppt
man
alle
Sorgen
in
die
Tonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
with
you,
all
worries
get
tossed
in
the
bin
Denn
du
bist
'n
Sonnenschein,
′n
Sonnenschein
Because
you're
a
ray
of
sunshine,
a
sunshine
Die
alten
Griechen
würden
sagen,
du
bist
ein
Sonnenkind
The
ancient
Greeks
would
say,
you're
a
child
of
the
sun
Dem
die
Götter
offenbar
komplett
verfallen
sind
Whom
the
gods
have
clearly
completely
fallen
for
Und
das
wär
dann
auch
der
Grund
für
all
die
wundervollen
Gaben
And
that
would
be
the
reason
for
all
the
wonderful
gifts
Mit
den′n
sie
dich
im
Übermaße
ausgestattet
haben
With
which
they
have
excessively
endowed
you
So
wie
es
aussieht,
bist
du
immer
gut
drauf
It
seems
like
you're
always
in
a
good
mood
Man
schaut
dich
an
und
ganz
im
Ernst,
die
Sonne
geht
auf
One
look
at
you
and
seriously,
the
sun
rises
Du
bist
eine
von
den
wirklich
richtig
Guten
You're
one
of
the
truly
good
ones
Kannst
die
Welt
erobern,
in
unter
fünf
Minuten
You
could
conquer
the
world
in
under
five
minutes
Du
bist
'n
Sonnenschein,
wo
immer
du
bist,
scheint
die
Sonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
wherever
you
are,
the
sun
shines
through
Du
bist
′n
Sonnenschein,
von
dir
geliebt
zu
werden,
muss
'ne
Wonne
sein
You're
a
ray
of
sunshine,
being
loved
by
you
must
be
pure
bliss
Du
bist
′n
Sonnenschein,
da
kloppt
man
alle
Sorgen
in
die
Tonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
with
you,
all
worries
get
tossed
in
the
bin
Denn
du
bist
'n
Sonnenschein,
′n
Sonnenschein
Because
you're
a
ray
of
sunshine,
a
sunshine
Wusstest
du,
dass
sich
um
dich
sogar
Legenden
ranken
Did
you
know
that
legends
even
surround
you?
Ich
würd
dir
gern,
fast
ohne
Hintergedanken
I'd
like
to
tell
you,
almost
without
ulterior
motives,
Mal
sagen,
dass
du
einfach
einzigartig
bist
That
you
are
simply
unique
Und
dass
man
leicht
in
deiner
Gegenwart
die
Zeit
vergisst
And
that
one
easily
loses
track
of
time
in
your
presence
Du
tauchst
irgendwo
auf
und
die
Gespräche
verstumm'n
You
appear
somewhere
and
the
conversations
fall
silent
Ich
glaub,
man
könnte
dich
von
Kopf
bis
Fuß
vermumm'n
I
think
you
could
be
completely
covered
from
head
to
toe
Sogar
dann
wärst
du
noch
der
absolute
Hingucker
Even
then
you
would
still
be
the
absolute
eye-catcher
Du
bist
nich′
süß,
du
bist
einfach
nur
Zucker
You're
not
sweet,
you're
simply
sugar
Du
bist
′n
Sonnenschein,
wo
immer
du
bist,
scheint
die
Sonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
wherever
you
are,
the
sun
shines
through
Du
bist
'n
Sonnenschein,
von
dir
geliebt
zu
werden,
muss
′ne
Wonne
sein
You're
a
ray
of
sunshine,
being
loved
by
you
must
be
pure
bliss
Du
bist
'n
Sonnenschein,
da
kloppt
man
alle
Sorgen
in
die
Tonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
with
you,
all
worries
get
tossed
in
the
bin
Denn
du
bist
′n
Sonnenschein,
'n
Sonnenschein
Because
you're
a
ray
of
sunshine,
a
sunshine
Ich
freu
mich
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe
I'm
happy
every
time
I
see
you
Man
fühlt
sich
einfach
sauwohl
in
deiner
Nähe
One
simply
feels
so
good
in
your
vicinity
Mit
dir
will
man
am
liebsten
jeden
Tag
verbring′n
With
you,
one
would
love
to
spend
every
day
Für
dich
würd
man
am
Bahnhof
Liebeslieder
sing'n
For
you,
one
would
sing
love
songs
at
the
train
station
Du
lächelst
und
es
wird
einem
ganz
warm
ums
Herz
You
smile
and
it
makes
one's
heart
feel
warm
Für
dich
reimt
man,
ohne
rot
zu
werden,
Herz
auf
Schmerz
For
you,
one
rhymes
heart
with
pain
without
blushing
Und
der
aller-,
allergrößte
Glückspilz
ist
And
the
biggest,
biggest
lucky
guy
is
Dieser
Typ,
mit
dem
du
im
Moment
zusammen
bist
This
guy
you're
currently
with
Du
bist
'n
Sonnenschein,
wo
immer
du
bist,
scheint
die
Sonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
wherever
you
are,
the
sun
shines
through
Du
bist
′n
Sonnenschein,
von
dir
geliebt
zu
werden,
muss
′ne
Wonne
sein
You're
a
ray
of
sunshine,
being
loved
by
you
must
be
pure
bliss
Du
bist
'n
Sonnenschein,
da
kloppt
man
alle
Sorgen
in
die
Tonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
with
you,
all
worries
get
tossed
in
the
bin
Denn
du
bist
′n
Sonnenschein,
'n
Sonnenschein
Because
you're
a
ray
of
sunshine,
a
sunshine
Du
bist
′n
Sonnenschein,
wo
immer
du
bist,
scheint
die
Sonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
wherever
you
are,
the
sun
shines
through
Du
bist
'n
Sonnenschein,
von
dir
geliebt
zu
werden,
muss
′ne
Wonne
sein
You're
a
ray
of
sunshine,
being
loved
by
you
must
be
pure
bliss
Du
bist
'n
Sonnenschein,
da
kloppt
man
alle
Sorgen
in
die
Tonne
rein
You're
a
ray
of
sunshine,
with
you,
all
worries
get
tossed
in
the
bin
Denn
du
bist
'n
Sonnenschein,
′n
Sonnenschein,
′n
Sonnenschein
Because
you're
a
ray
of
sunshine,
a
sunshine,
a
sunshine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Dickopf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.