Wise Guys - Teufelskreis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wise Guys - Teufelskreis




Teufelskreis
Vicious Circle
Wir alle sitzen wieder hier in unsrer großen Runde,
Here we are all sitting again in our big circle,
Wir sitzen und erzählen schon seit einer guten Stunde.
We've been sitting and talking for a good hour.
Es ist ein schöner Abend,
It's a beautiful evening,
Endlich wieder hier,
Finally here again,
Doch plötzlich merke ich, ich schau die ganze Zeit zu dir.
But suddenly I realize I'm looking at you all the time.
Ich schau zu dir und hoffe dabei du bemerkst mich nicht.
I look at you and hope you don't notice me.
Du sprichst mit einer Freundin,
You're talking to a girlfriend,
Ich sehe dein Gesicht.
I see your face.
Und wieder einmal ist es so: Ich schau zu dir und staune.
And once again it happens: I look at you and marvel.
Als Gott dich schuf, da hatte er wohl richtig gute Laune.
When God created you, he must have been in a really good mood.
Ich würd dir gerne sagen,
I'd like to tell you,
Dass du schön bist,
That you're beautiful,
Doch damit ich mich das trau,
But for me to dare to do that,
Müsst ich ganz viel trinken,
I'd have to drink a lot,
Und schließlich wär ich blau.
And eventually I would be wasted.
Würde ich dann zu dir hingehen,
If I were to come over to you then,
Und dir sagen, du bist toll,
And tell you you're great,
Wär ich ja schon voll,
I would already be drunk,
Und du nähmst mich nicht für voll.
And you wouldn't take me seriously.
Ein solches Phänomen bezeichnet man, soweit ich weiß,
Such a phenomenon is called, as far as I know,
Als "Teufelskreis".
A "vicious circle".
Wie machst du das, dich so perfekt und sicher zu bewegen?
How do you do it, move so perfectly and confidently?
Ich schau dich an und bin dabei begeistert und verlegen.
I look at you and am both thrilled and embarrassed.
Grade streichst du dir ganz selbstvergessen durch die Haare.
You're just running your fingers through your hair.
Ich kenn dich schon so lange,
I've known you for so long,
Gefühlte hundert Jahre,
It feels like a hundred years,
Doch ich finde dass du echt mit jedem Jahr noch schöner bist.
But I think you get more beautiful with every year.
Ein Umstand, der mir fast ein bisschen unheimlich ist.
A fact that almost scares me a little.
Wo soll das enden? Du bist doch schon jetzt so wunderbar.
Where will it end? You're already so wonderful now.
Manchmal denke ich, dass ist dir selber gar nicht klar, und deshalb
Sometimes I think you yourself don't even realize it and that's why
Würd ich dir gerne sagen,
I'd like to tell you,
Dass du schön bist,
That you're beautiful,
Doch damit ich mich das trau,
But for me to dare to do that,
Müsst ich ganz viel trinken,
I'd have to drink a lot,
Und schließlich wär ich blau.
And eventually I would be wasted.
Würde ich dann zu dir hingehen,
If I were to come over to you then,
Und dir sagen, du bist toll,
And tell you you're great,
Wär ich ja schon voll,
I would already be drunk,
Und du nähmst mich nicht für voll.
And you wouldn't take me seriously.
Ein solches Phänomen bezeichnet man, soweit ich weiß,
Such a phenomenon is called, as far as I know,
Als "Teufelskreis".
A "vicious circle".
Du wirst also nie erfahren, dass ich dich verehr,
So you'll never know that I worship you,
Und dass ich dich traumhaft find, vielleicht sogar noch mehr.
And that I find you absolutely beautiful, perhaps even more.
Doch so erspar ich uns die Peinlichkeit, und jetzt mal echt:
But in this way I spare us the embarrassment, and let's be honest:
Du kommst auch ohne meinen Liebesschwur ganz gut zurecht!
You're doing just fine without my declaration of love!
Nanananananana...
Nanana...
Aber auch wenn ich s dir gegenüber nie erwähn:
But even if I never mention it to you:
Ich bleib dein Fan!
I'm still your fan!





Writer(s): daniel dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.