Paroles et traduction Wise Guys - Teufelskreis
Teufelskreis
Vicious Circle
Wir
alle
sitzen
wieder
hier
in
unsrer
großen
Runde,
Here
we
are
all
sitting
again
in
our
big
circle,
Wir
sitzen
und
erzählen
schon
seit
einer
guten
Stunde.
We've
been
sitting
and
talking
for
a
good
hour.
Es
ist
ein
schöner
Abend,
It's
a
beautiful
evening,
Endlich
wieder
hier,
Finally
here
again,
Doch
plötzlich
merke
ich,
ich
schau
die
ganze
Zeit
zu
dir.
But
suddenly
I
realize
I'm
looking
at
you
all
the
time.
Ich
schau
zu
dir
und
hoffe
dabei
du
bemerkst
mich
nicht.
I
look
at
you
and
hope
you
don't
notice
me.
Du
sprichst
mit
einer
Freundin,
You're
talking
to
a
girlfriend,
Ich
sehe
dein
Gesicht.
I
see
your
face.
Und
wieder
einmal
ist
es
so:
Ich
schau
zu
dir
und
staune.
And
once
again
it
happens:
I
look
at
you
and
marvel.
Als
Gott
dich
schuf,
da
hatte
er
wohl
richtig
gute
Laune.
When
God
created
you,
he
must
have
been
in
a
really
good
mood.
Ich
würd
dir
gerne
sagen,
I'd
like
to
tell
you,
Dass
du
schön
bist,
That
you're
beautiful,
Doch
damit
ich
mich
das
trau,
But
for
me
to
dare
to
do
that,
Müsst
ich
ganz
viel
trinken,
I'd
have
to
drink
a
lot,
Und
schließlich
wär
ich
blau.
And
eventually
I
would
be
wasted.
Würde
ich
dann
zu
dir
hingehen,
If
I
were
to
come
over
to
you
then,
Und
dir
sagen,
du
bist
toll,
And
tell
you
you're
great,
Wär
ich
ja
schon
voll,
I
would
already
be
drunk,
Und
du
nähmst
mich
nicht
für
voll.
And
you
wouldn't
take
me
seriously.
Ein
solches
Phänomen
bezeichnet
man,
soweit
ich
weiß,
Such
a
phenomenon
is
called,
as
far
as
I
know,
Als
"Teufelskreis".
A
"vicious
circle".
Wie
machst
du
das,
dich
so
perfekt
und
sicher
zu
bewegen?
How
do
you
do
it,
move
so
perfectly
and
confidently?
Ich
schau
dich
an
und
bin
dabei
begeistert
und
verlegen.
I
look
at
you
and
am
both
thrilled
and
embarrassed.
Grade
streichst
du
dir
ganz
selbstvergessen
durch
die
Haare.
You're
just
running
your
fingers
through
your
hair.
Ich
kenn
dich
schon
so
lange,
I've
known
you
for
so
long,
Gefühlte
hundert
Jahre,
It
feels
like
a
hundred
years,
Doch
ich
finde
dass
du
echt
mit
jedem
Jahr
noch
schöner
bist.
But
I
think
you
get
more
beautiful
with
every
year.
Ein
Umstand,
der
mir
fast
ein
bisschen
unheimlich
ist.
A
fact
that
almost
scares
me
a
little.
Wo
soll
das
enden?
Du
bist
doch
schon
jetzt
so
wunderbar.
Where
will
it
end?
You're
already
so
wonderful
now.
Manchmal
denke
ich,
dass
ist
dir
selber
gar
nicht
klar,
und
deshalb
Sometimes
I
think
you
yourself
don't
even
realize
it
and
that's
why
Würd
ich
dir
gerne
sagen,
I'd
like
to
tell
you,
Dass
du
schön
bist,
That
you're
beautiful,
Doch
damit
ich
mich
das
trau,
But
for
me
to
dare
to
do
that,
Müsst
ich
ganz
viel
trinken,
I'd
have
to
drink
a
lot,
Und
schließlich
wär
ich
blau.
And
eventually
I
would
be
wasted.
Würde
ich
dann
zu
dir
hingehen,
If
I
were
to
come
over
to
you
then,
Und
dir
sagen,
du
bist
toll,
And
tell
you
you're
great,
Wär
ich
ja
schon
voll,
I
would
already
be
drunk,
Und
du
nähmst
mich
nicht
für
voll.
And
you
wouldn't
take
me
seriously.
Ein
solches
Phänomen
bezeichnet
man,
soweit
ich
weiß,
Such
a
phenomenon
is
called,
as
far
as
I
know,
Als
"Teufelskreis".
A
"vicious
circle".
Du
wirst
also
nie
erfahren,
dass
ich
dich
verehr,
So
you'll
never
know
that
I
worship
you,
Und
dass
ich
dich
traumhaft
find,
vielleicht
sogar
noch
mehr.
And
that
I
find
you
absolutely
beautiful,
perhaps
even
more.
Doch
so
erspar
ich
uns
die
Peinlichkeit,
und
jetzt
mal
echt:
But
in
this
way
I
spare
us
the
embarrassment,
and
let's
be
honest:
Du
kommst
auch
ohne
meinen
Liebesschwur
ganz
gut
zurecht!
You're
doing
just
fine
without
my
declaration
of
love!
Nanananananana...
Nanana...
Aber
auch
wenn
ich
s
dir
gegenüber
nie
erwähn:
But
even
if
I
never
mention
it
to
you:
Ich
bleib
dein
Fan!
I'm
still
your
fan!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniel dickopf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.