Wise Guys - Warten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wise Guys - Warten




Warten
Ожидание
Ich warte dass die ubahn endlich in den bahnhof schleicht
Я жду, когда же метро наконец вползет на станцию.
Ich warte dass mein WLAN mal geschwindichkeit erreicht
Я жду, когда мой Wi-Fi наберет хоть какую-то скорость.
Ich warte dass der typ vom kundenservice mich verbindet
Я жду, когда оператор службы поддержки наконец меня соединит.
Ich warte dass der stau vor meiner nase mal verschwindet
Я жду, когда пробка перед моим носом наконец рассосется.
Ich warte überall und find dass ziemlich ärgelich doch am allermeisten warte ich auf dich
Я жду везде и всюду, и это жутко раздражает, но больше всего я жду тебя.
Ich wart vor deiner tür weil du nichts anzuziehen hast
Я жду у твоей двери, потому что тебе нечего надеть.
Ich wart auf dich am bahnhof denn du hast den zug verpasst
Я жду тебя на вокзале, потому что ты опоздала на поезд.
Ich wart auf dich im auto denn du brauchst noch 5 minuten
Я жду тебя в машине, потому что тебе нужно "еще 5 минут".
Was du für 5 minuten hällst kann ich nir grob vermuten
Что ты считаешь за 5 минут, могу только смутно предполагать.
Ich warte überall aufdichich wart und wart und wart
Я жду тебя везде, я жду и жду, и жду...
Ich wart auf dich mit spinnweben und bart
Я жду тебя, покрываясь паутиной и обрастая бородой.
...
...
Tick tock macht die uhr immer wieder warte ich nur auf dich und starr auf ziffernblatt dass gar keine ziffern hat
Тик-так, тикают часы, снова и снова я жду только тебя и пялюсь на циферблат, на котором нет цифр.
Ich brauch geduld und noch mehr gelassenheit und vor allem brauche ich eine ganze menge zeit
Мне нужно терпение, и еще больше спокойствия, и, прежде всего, мне нужно очень много времени.
...
...
Wir wollen heute essen gehen du ziehst dich um ich warte
Мы собираемся поужинать, ты одеваешься, я жду.
Im resteraunt schaust du ewig in die speise karte
В ресторане ты целую вечность смотришь в меню.
Du musst noch kurz zum klo ich wart bis du zurück am tisch bist
Тебе нужно ненадолго в туалет, я жду, пока ты вернешься к столу.
Da wartich bis duweißt ob du gemüse oder fisch ist
Я жду, пока ты решишь, что будешь есть: овощи или рыбу.
Ich warte bis du aufisst und dann warte ich noch mehr
Я жду, пока ты поешь, а потом жду еще больше.
Denn du grübbelst willst du ein dessert
Потому что ты раздумываешь, хочешь ли ты десерт.
...
...
Tick tock macht die uhr immer wieder warte ich nur auf dich und starr auf ziffernblatt dass gar keine ziffern hat
Тик-так, тикают часы, снова и снова я жду только тебя и пялюсь на циферблат, на котором нет цифр.
Ich brauch geduld und noch mehr gelassenheit und vor allem brauche ich eine ganze menge zeit
Мне нужно терпение, и еще больше спокойствия, и, прежде всего, мне нужно очень много времени.
...
...
Ich weiß so nach und nach zum glück wie ich dass warten überbrück
Я знаю, к счастью, как скоротать ожидание.
Weiß mich geistig wegzustehen
Умею мысленно отключаться.
Kann litirich bis 1000 zählen
Могу буквально считать до тысячи.
Wenn ich im kopf sudokus mach
Когда я решаю судоку в голове,
über selbst erfundene witze lach
Смеюсь над придуманными шутками,
Bekäm ich damit sehr viel zeit doch du bist noch nicht so weit
Я могу убить так много времени, но ты все еще не готова.
...
...
Tick tock macht die uhr immer wieder warte ich nur auf dich und starr auf ziffernblatt dass gar keine ziffern hat
Тик-так, тикают часы, снова и снова я жду только тебя и пялюсь на циферблат, на котором нет цифр.
Ich brauch geduld und noch mehr gelassenheit und vor allem brauche ich eine ganze menge zeit
Мне нужно терпение, и еще больше спокойствия, и, прежде всего, мне нужно очень много времени.
...
...
Tick tock zeit ist geld ich warte ständig wie bestellt
Тик-так, время - деньги, я постоянно жду, как по заказу.
Und ich hab geholt dein zeitgefühl ist falsch gepolt
И я понял, твое чувство времени неправильно настроено.
Doch ich bleib locker denn zum glück bin ichs gewohnt
Но я остаюсь спокойным, потому что, к счастью, я к этому привык.
Und zum glück bist du ne frau auf die sich dass warten lohnt
И, к счастью, ты та женщина, ради которой стоит ждать.
(Ende)
(Конец)
(By schlaumeiertv)
(By schlaumeiertv)





Writer(s): daniel dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.