Paroles et traduction Wise Guys - Was Für Eine Nacht
Stell
dir
vor,
dass
die
Erdanziehungskraft
Представьте,
что
земное
притяжение
Sich
vervierfacht
hat
und
dich
völlig
schafft.
Увеличился
в
четыре
раза
и
полностью
создал
тебя.
Stell
dir
vor,
du
wärst
hundert
Jahre
alt
Представьте,
что
вам
сто
лет
Und
man
hätt′
dich
auf
'ner
Tragfläche
festgeschnallt.
И
тебя
бы
привязали
к
крылу.
Stell
dir
vor,
man
hätte
dich
beim
Iron-Maiden-Konzert
Представьте,
что
вас
пригласили
на
концерт
Iron
Maiden
Mit
dem
Ohr
an
der
Membran
in
die
Box
gesperrt.
С
ухом,
прикрепленным
к
мембране,
запертой
в
коробке.
Stell
dir
vor,
du
wärst
der
Frosch,
der
sich
im
Mixer
dreht
-
Представьте,
что
вы
лягушка,
вращающаяся
в
блендере
-
Jetzt
weißt
du
ungefähr,
wie′s
mir
heute
geht.
Теперь
ты
примерно
знаешь,
как
у
меня
сегодня
дела.
Heute
krieg
ich
nix
mehr
hin,
Сегодня
я
больше
ничего
не
получу,
Weil
ich
total
am
Ende
bin.
Потому
что
я
полностью
в
конце.
Das
ist
traurig,
aber
wahr.
Это
печально,
но
верно.
Trotzdem
ist
mir
klar:
Тем
не
менее,
я
понимаю:
Das
war's
wert!
Это
того
стоило!
Was
für
eine
Nacht!
Какая
ночь!
Gesungen,
getanzt
und
gelacht,
Пели,
танцевали
и
смеялись,
Die
Nacht
zum
Tag
gemacht.
Ночь
превратилась
в
день.
Das
war
echt
nicht
verkehrt!
Это
было
совсем
не
так!
Das
musste
einfach
wieder
sein,
Это
просто
должно
было
быть
снова,
Und
einer
ging
noch
rein...
И
еще
один
вошел...
Das
war's
wert,
das
war′s
wert!
Это
того
стоило,
это
того
стоило!
Keine
Ahnung,
wann
ich
eingeschlafen
bin.
Не
знаю,
когда
я
заснул.
Ich
weiß
nur
noch:
Die
Vögel
sangen
vor
sich
hin.
Я
помню
только:
птицы
пели
впереди.
Mein
Gehirn
sagt:
"Mach
heute
mal
ohne
mich!",
Мой
мозг
говорит:
"Сделай
это
сегодня
без
меня!",
Die
Magensaft-Armeen
attackieren
sich.
Армии
желудочного
сока
атакуют
друг
друга.
Ich
laufe
gegen
eine
verschlossene
Tür,
Я
бегу
к
запертой
двери,
Doch
das
macht
nix,
weil
ich
heute
sowieso
nix
spür′.
Но
это
ничего
не
значит,
потому
что
сегодня
я
все
равно
ничего
не
чувствую'.
Mein
Schädel
fühlt
sich
an
wie
ein
Atomkraftwerk,
Мой
череп
чувствует
себя
как
атомная
электростанция,
Ich
hab
'nen
Tatendrang
wie
ein
Gartenzwerg.
И
у
меня
есть
жажда
деятельности,
как
садовый
гном.
Heute
krieg
ich
nix
mehr
hin,
Сегодня
я
больше
ничего
не
получу,
Weil
ich
völlig
total
am
Ende
bin.
Потому
что
я
полностью
в
конце.
Das
ist
nun
mal
leider
so.
Это
как
раз
то,
к
сожалению,
так.
Trotzdem
sag′
ich
"Yo!"
Тем
не
менее,
я
говорю
"Йо!"
Das
war's
wert!
Это
того
стоило!
Was
für
eine
Nacht...
Какая
ночь...
...das
war
nötig,
ohne
Scheiß.
..,это
было
необходимо,
без
дерьма.
Heut′
zahl
ich
halt
den
Preis
-
Сегодня
я
заплачу
цену
-
Das
war's
wert,
das
war′s
wert!
Это
того
стоило,
это
того
стоило!
Obwohl's
mir
heute
echt
beschissen
geht
Хотя
сегодня
я
чувствую
себя
очень
дерьмово
Und
es
nicht
gut
um
mein
Gewissen
steht:
И
это
нехорошо
на
моей
совести:
Mit
euch
zu
feiern,
ist
ein
explosiver
Mix,
Празднование
с
вами
- это
взрывоопасная
смесь,
Doch
ich
bleib
dabei:
Ich
bereue
nix!
Но
я
придерживаюсь
этого:
я
ни
о
чем
не
жалею!
Das
war's
wert...
Это
того
стоило...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel "dän" Dickopf
Album
Klartext
date de sortie
17-02-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.