Wishbone Ash - Strange Affair (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wishbone Ash - Strange Affair (Live)




Strange Affair (Live)
Странный роман (Live)
I had enough of this strange affair
С меня хватит этого странного романа,
Tried so hard but we got nowhere.
Так старался, но мы ни к чему не пришли.
You drag me down, what you doing it for?
Ты тянешь меня вниз, зачем ты это делаешь?
I can't handle it anymore.
Я больше не могу этого выносить.
Why, oh why won't you hear me?
Почему, ну почему ты меня не слышишь?
This information is yours for free.
Эта информация для тебя бесплатна.
I'm telling you like I know I should
Я говорю тебе так, как должен,
I'm hurt, but you can't see the blood.
Мне больно, но ты не видишь крови.
Well, I must have been mad
Должно быть, я сошел с ума,
Went to the doctor, I felt so sad.
Пошел к врачу, мне было так грустно.
Yeah, I must be insane
Да, должно быть, я безумен,
You turned me over again and again.
Ты играла мной снова и снова.
Had enough of this strange affair
С меня хватит этого странного романа,
Plain to see that you just don't care.
Ясно видно, что тебе просто все равно.
You been fooling around for too long
Ты слишком долго играла,
That ain't the way to be carrying on.
Так нельзя себя вести.
Why, oh why don't it matter to you?
Почему, ну почему тебе все равно?
Don't you know what you're putting me through?
Разве ты не знаешь, через что ты меня заставляешь пройти?
But it's over, tears I have cried.
Но все кончено, слезы я выплакал.
This strange affair is a thorn in my side.
Этот странный роман заноза в моей душе.
Had enough of this strange affair
С меня хватит этого странного романа,
I was a victim of a love so rare.
Я был жертвой такой редкой любви.
Told me lies and betrayed my trust
Ты лгала мне и предала мое доверие,
Feel like a sucker with a teenage crush.
Чувствую себя лохом с подростковой влюбленностью.
Why, oh why keep leading me on?
Почему, ну почему ты продолжаешь водить меня за нос?
Don't you know you been doing me wrong?
Разве ты не знаешь, что поступаешь со мной неправильно?
Your best friend confirmed my worst fears
Твой лучший друг подтвердил мои худшие опасения,
Should have known it had to end in tears.
Надо было знать, что все закончится слезами.





Writer(s): Richard John (gb1) Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.