Paroles et traduction Wishbone Ash - Strange Affair (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strange Affair (Live)
Странный роман (Live)
I
had
enough
of
this
strange
affair
С
меня
хватит
этого
странного
романа,
Tried
so
hard
but
we
got
nowhere.
Так
старался,
но
мы
ни
к
чему
не
пришли.
You
drag
me
down,
what
you
doing
it
for?
Ты
тянешь
меня
вниз,
зачем
ты
это
делаешь?
I
can't
handle
it
anymore.
Я
больше
не
могу
этого
выносить.
Why,
oh
why
won't
you
hear
me?
Почему,
ну
почему
ты
меня
не
слышишь?
This
information
is
yours
for
free.
Эта
информация
для
тебя
бесплатна.
I'm
telling
you
like
I
know
I
should
Я
говорю
тебе
так,
как
должен,
I'm
hurt,
but
you
can't
see
the
blood.
Мне
больно,
но
ты
не
видишь
крови.
Well,
I
must
have
been
mad
Должно
быть,
я
сошел
с
ума,
Went
to
the
doctor,
I
felt
so
sad.
Пошел
к
врачу,
мне
было
так
грустно.
Yeah,
I
must
be
insane
Да,
должно
быть,
я
безумен,
You
turned
me
over
again
and
again.
Ты
играла
мной
снова
и
снова.
Had
enough
of
this
strange
affair
С
меня
хватит
этого
странного
романа,
Plain
to
see
that
you
just
don't
care.
Ясно
видно,
что
тебе
просто
все
равно.
You
been
fooling
around
for
too
long
Ты
слишком
долго
играла,
That
ain't
the
way
to
be
carrying
on.
Так
нельзя
себя
вести.
Why,
oh
why
don't
it
matter
to
you?
Почему,
ну
почему
тебе
все
равно?
Don't
you
know
what
you're
putting
me
through?
Разве
ты
не
знаешь,
через
что
ты
меня
заставляешь
пройти?
But
it's
over,
tears
I
have
cried.
Но
все
кончено,
слезы
я
выплакал.
This
strange
affair
is
a
thorn
in
my
side.
Этот
странный
роман
— заноза
в
моей
душе.
Had
enough
of
this
strange
affair
С
меня
хватит
этого
странного
романа,
I
was
a
victim
of
a
love
so
rare.
Я
был
жертвой
такой
редкой
любви.
Told
me
lies
and
betrayed
my
trust
Ты
лгала
мне
и
предала
мое
доверие,
Feel
like
a
sucker
with
a
teenage
crush.
Чувствую
себя
лохом
с
подростковой
влюбленностью.
Why,
oh
why
keep
leading
me
on?
Почему,
ну
почему
ты
продолжаешь
водить
меня
за
нос?
Don't
you
know
you
been
doing
me
wrong?
Разве
ты
не
знаешь,
что
поступаешь
со
мной
неправильно?
Your
best
friend
confirmed
my
worst
fears
Твой
лучший
друг
подтвердил
мои
худшие
опасения,
Should
have
known
it
had
to
end
in
tears.
Надо
было
знать,
что
все
закончится
слезами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard John (gb1) Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.