Wishbone Ash - Strange Affair - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wishbone Ash - Strange Affair




I had enough of this strange affair
С меня довольно этого странного романа.
Tried so hard but we got nowhere.
Мы так старались, но у нас ничего не вышло.
You drag me down, what you doing it for?
Ты тянешь меня вниз, зачем ты это делаешь?
I can't handle it anymore.
Я больше не могу этого выносить.
Why, oh why won't you hear me?
Почему, о, Почему ты не слышишь меня?
This information is yours for free.
Эта информация принадлежит вам бесплатно.
I'm telling you like I know I should
Я говорю тебе так, как должен.
I'm hurt, but you can't see the blood.
Я ранен, но ты не видишь крови.
Well, I must have been mad
Должно быть, я сошел с ума.
Went to the doctor, I felt so sad.
Пошел к врачу, мне стало так грустно.
Yeah, I must be insane
Да, я, должно быть, сошел с ума.
You turned me over again and again.
Ты переворачивал меня снова и снова.
Had enough of this strange affair
С меня довольно этого странного романа.
Plain to see that you just don't care.
Ясно видно, что тебе все равно.
You been fooling around for too long
Ты слишком долго валял дурака
That ain't the way to be carrying on.
Это не тот путь, чтобы продолжать.
Why, oh why don't it matter to you?
Почему, о, почему это не имеет для тебя значения?
Don't you know what you're putting me through?
Разве ты не понимаешь, во что ты меня втягиваешь?
But it's over, tears I have cried.
Но все кончено, я выплакала все слезы.
This strange affair is a thorn in my side.
Эта странная история - как бельмо на глазу.
Had enough of this strange affair
С меня довольно этого странного романа.
I was a victim of a love so rare.
Я стал жертвой любви, столь редкой.
Told me lies and betrayed my trust
Лгал мне и обманывал мое доверие.
Feel like a sucker with a teenage crush.
Чувствую себя неудачником с подростковой страстью.
Why, oh why keep leading me on?
Почему, о, Почему ты продолжаешь водить меня за нос?
Don't you know you been doing me wrong?
Разве ты не понимаешь, что поступаешь со мной неправильно?
Your best friend confirmed my worst fears
Твой лучший друг подтвердил мои худшие опасения.
Should have known it had to end in tears.
Я должен был знать, что все закончится слезами.





Writer(s): Andrew Powell, Andrew Pyle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.