Paroles et traduction Wisin & Yandel - Atrévete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atrévete
a
tocarte
(Chosen
Few,
tocó
elegido)
Dare
yourself
to
touch
yourself
(Chosen
Few,
touched
chosen)
Pa
sentirme
bien,
pa
pasarla
bien
(Nesty,
el
dúo
dinámico)
To
feel
good,
to
have
a
good
time
(Nesty,
the
dynamic
duo)
Atrévete
a
tocarte
(llegaron
los
refuerzos)
Dare
yourself
to
touch
yourself
(the
reinforcements
have
arrived)
Pa
sentirme
bien,
pa
pasarla
bien
(PR)
To
feel
good,
to
have
a
good
time
(PR)
No
me
digas
que
no
Don't
tell
me
no
Solo
dale
hasta
el
suelo,
vamos
(zumba,
Yandel)
Just
give
it
to
the
floor,
let's
go
(zumba,
Yandel)
No
me
digas
que
no
(PR)
Don't
tell
me
no
(PR)
Solo
dale
hasta
el
suelo,
vamos
(zumba)
Just
give
it
to
the
floor,
let's
go
(zumba)
Oye,
ma,
confía
en
mí
Hey,
ma,
trust
me
Si
tu
corazón
es
de
guerrera
y
quieres
ser
una
fiera,
déjalo
que
salga
If
your
heart
is
a
warrior's
and
you
want
to
be
a
beast,
let
it
out
Si
W
te
altera,
coopera,
déjalo
que
salga
If
W
alters
you,
cooperate,
let
it
out
Si
te
pillo
en
la
disco
borracha
por
la
escalera,
déjalo
que
salga
If
I
catch
you
drunk
in
the
club
by
the
stairs,
let
it
out
Oye,
saca
a
pasear
lo
de
bandolera,
déjalo
que
salga
Hey,
take
out
your
wild
side,
let
it
out
Mi
gata
tiene
el
tricky,
olorosa
como
kitty
My
girl's
got
the
tricky,
smells
like
kitty
Juguetona
como
Tweety,
oye
bebé,
¿ya
se
fue
tu
titi?
(tú
sabes
pa
qué)
Playful
like
Tweety,
hey
baby,
is
your
auntie
gone
yet?
(you
know
what
for)
Prende
el
krippy,
toma,
date
un
sipi
Light
the
krippy,
take
a
sip
La
boca
le
huele
a
miti-miti
Her
mouth
smells
like
Miti-Miti
Media
piqui,
no
suelta
el
peluche
de
Micky
A
little
tipsy,
she
won't
let
go
of
her
Mickey
Mouse
plush
La
monta
de
Puerto
Rico
a
New
York
City
Riding
it
from
Puerto
Rico
to
New
York
City
Y
yo
vengo
virao
como
la
artritis
And
I'm
coming
in
twisted
like
arthritis
No
me
digas
que
no
Don't
tell
me
no
Solo
dale
hasta
el
suelo,
vamos
Just
give
it
to
the
floor,
let's
go
No
me
digas
que
no
Don't
tell
me
no
Solo
dale
hasta
el
suelo,
vamos
(le
toca
a
Franco)
Just
give
it
to
the
floor,
let's
go
(Franco's
turn)
Ahora
tranquila,
mami
loba,
que
aquí
está
el
destroyer
Now
calm
down,
mama
wolf,
here's
the
destroyer
El
Gorila
brincó
mi
charco,
qué
Tom
Sawyer
The
Gorilla
jumped
my
puddle,
what
a
Tom
Sawyer
Guerrero
de
galaxia
como
Fuego
Roger
Galaxy
warrior
like
Fuego
Roger
Y
aquí
le
traje
un
viaje,
chula,
pa
que
emboye'
And
I
brought
you
a
trip,
beautiful,
to
get
you
going
Y
que
la
estruje
And
squeeze
it
Yo
no
la
obligué,
ella
sola
quiso
y
la
seduje
I
didn't
force
her,
she
wanted
it
and
I
seduced
her
Suave
al
oído
le
susurré:
"gata,
ruge",
y
yo
la
embrujé
I
whispered
softly
in
her
ear:
"kitten,
roar",
and
I
bewitched
her
Me
le
metí
en
su
mente
y
hasta
se
lo
introduje
I
got
into
her
mind
and
even
put
it
in
her
Si
tu
corazón
es
de
guerrera
y
quieres
ser
una
fiera,
déjalo
que
salga
If
your
heart
is
a
warrior's
and
you
want
to
be
a
beast,
let
it
out
Si
el
Gorila
te
altera,
coopera,
déjalo
que
salga
If
the
Gorilla
alters
you,
cooperate,
let
it
out
Si
te
pillo
en
la
disco
borracha
por
la
escalera,
déjalo
que
salga
If
I
catch
you
drunk
in
the
club
by
the
stairs,
let
it
out
Oye,
saca
a
pasear
lo
de
bandolera,
déjalo
que
salga
Hey,
take
out
your
wild
side,
let
it
out
Atrévete
a
tocarte
(atrévete,
a
tocarte)
Dare
yourself
to
touch
yourself
(dare
yourself,
to
touch
yourself)
Pa
sentirme
bien,
pa
pasarla
bien
To
feel
good,
to
have
a
good
time
Atrévete
a
tocarte
(atrévete,
a
tocarte)
Dare
yourself
to
touch
yourself
(dare
yourself,
to
touch
yourself)
Pa
sentirme
bien,
pa
pasarla
bien
To
feel
good,
to
have
a
good
time
No
me
digas
que
no
Don't
tell
me
no
Solo
dale
hasta
el
suelo,
vamos
Just
give
it
to
the
floor,
let's
go
No
me
digas
que
no
Don't
tell
me
no
Solo
dale
hasta
el
suelo,
vamos
Just
give
it
to
the
floor,
let's
go
Es
evidente
que
ustedes
saben
quién
tiene
el
control
del
género
It's
obvious
you
all
know
who's
in
control
of
the
genre
No
es
necesario
decirlo,
¡pero!,
como
a
mí
me
gusta
roncar,
¡fue!
It's
not
necessary
to
say
it,
but!
Since
I
like
to
brag,
boom!
W,
el
sobreviviente
con
Yandel,
el
dúo
dinámico,
Franco
"El
Gorila"
W,
the
survivor
with
Yandel,
the
dynamic
duo,
Franco
"The
Gorilla"
Victor
"El
Nasi",
Nesty,
Naldo,
el
dream
team
Victor
"El
Nasi",
Nesty,
Naldo,
the
dream
team
Demasiado
de
mucho
rating
Too
much
rating
Me
huele
a
dinero,
me
huele
a
dinero
Smells
like
money,
smells
like
money
No
hay
pa
nadie,
Chosen
Few
II
There's
no
one
left,
Chosen
Few
II
Llegaron
los
refuerzos
The
reinforcements
have
arrived
Oye
Naldo,
dile
que
ya
p'acá,
cuate,
hay
que
pagar
peaje
Hey
Naldo,
tell
him
it's
over
here,
dude,
you
have
to
pay
the
toll
Chosen
Few,
Boy
Wonder
Chosen
Few,
Boy
Wonder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.